2005. szeptember 9., péntek
Fogalmazni csak pontosan, szépen...
különben úgy járunk, mint az egyszeri újságíró, akinek bakijait a
szemfüles szerkesztők szerencsére lefülelték. A napilapot, amelynek
szerkesztőségéből az alábbi idézetek származnak, nem nevezzük meg.
"A fertőzés széklet útján terjed, és szájon át kerül a szervezetbe."
"... az evezősöknek, úszóknak, pólósoknak is térítésmentesen biztosítja a felkészülésükhöz szükséges vízfelületet."
"...azt szeretné, ha az újpesti embereknek lenne egy erős, lila-fehér színű csapatuk."
"Orbán Péter (ORFK) elmondta, hogy nem akarja elkiabálni, de idén jóval
kevesebb bűncselekményt regisztrálnak majd, mint tavaly."
"Az összezsúfolódott emberek a náci haláltáborokhoz hasonlatos benyomást keltettek."
cím: "A malária veszélyes."
"Az írott sajtóban fellobbanó közgazdasági pró és kontra vélemények..."
"A macska fára történő mozgásának megvalósítása végrehajtásra került."
"Úgy tűnik, a valóságos magyarok kritikusan, de saját képességiekről jó véleménnyel néznek a jövőbe."
"... az UNESCO legtisztább tengere"
"álló vándortábor"
"... kétnapos fiatal tudósok nemzetközi fóruma"
"Ebből az összegből készült a következő produkciónk, amelyik nem lett
annyival jobb, mint amennyivel magasabb költségvetés állt
rendelkezésünkre."
"E mérkőzés legfőbb színtere ezért esik Európára..."
"jogosan járó járandóságok..."
"...játéktudása messze elmarad az európai élvonaltól - és nem különb a
magyarénál. Nos, mivel külföldi szakemberek szerint jelenleg a mieinkre
is ezek a jelzők a helytállók."
"...így aztán szent tehénként szaporodnak a kóbor kutyák."
"Eldőlt, hogy a mérgezéssel gyanúsítható állományt leölik. Jelenleg
összesen csaknem ezer mezőgazdasági cégre és vállalkozás terjed ki a
mérgezés gyanúja."
"Tegnapi bejelentés szerint a hatóságok újabb cégre bukkantak
Belgiumban, amely foglalkozott a mérgezésért felelős táp
előállításával."
"A víkend előtti utolsó napot emelkedéssel töltötték a tőzsdék."
"A vezető kormánypárt az 1993-as székház-botrány óta másodszor veszítette el ártatlanságát."
"...tehát azonnal teremtődik egy direkt privát forrásbeáramlás a költségvetésbe."
"egész irodalmunk következetesen és transzparensen metafizikátlan,..."
"Ma előlép tudatlanságunk fekete korongja"
"...hűvös vigasztalást nyújt a locsolókocsi széles vízsugara, megszabadítva az önkéntes performereket édes bőrüktől."
"...az otthonukban való maradásra szólította fel..."
"...hogy törvényes büntetés alá essenek azok..."
Ehhez hasonló hibákat mindenki elkövet - élőbeszédben gyakrabban, de ha
valaki történetesen író, akkor írásaiban is. Ezeket a hibákat aztán a
szerkesztő vagy észreveszi, vagy nem. Amennyiben igen, akkor születhet
olyan könyv, mint a
Bűnbak bégetése,
amely elsősorban (szerencsére) soha meg nem jelent fordítói bakikat
tartalmaz.
Sajnos az efféle bakik jellegükből adódóan meglehetősen belterjes
poénnak számítanak - de mint hibákat, érdemes ezeket áttanulmányozni,
és utána elgondolkozni: vajon szuper sötételfes regényemben nem
fogalmaztam helyenként félreérthetően?
Ha igen, a bakikat szerkesztőségünk szívesen fogadja és mások okulására
leközli.
11:20 | idézet | humor | grammatika |
Editor Diaboli |
|