2011. november 14., hétfő

Pusztítók és építők – fantasztikus írói kiképzőtáborok itthon és a világban

A 2012. november 12-én, a Sci-fi Napon elhangzott előadás anyaga

Az első és legfontosabb kérdés, ami felmerül, ha bármilyen írótáborról vagy műhelyről beszélünk, hogy vajon az írás tanítható-e. Sokan vannak, akik határozottan állítják, hogy nem. De még azok az írók is tanulnak, akik önerőből fejlődtek, sok-sok elutasítás és tévedés után, és annak a tapasztalatnak egy részét, amit így felszednének, más is képes lehet átadni nekik. Hiszen a mentorok létét, lehetőségét elfogadjuk.

Van tehát lehetőség arra, hogy a tanulási folyamatot hatékonyabbá tegyük. Akiben van tehetség, szorgalom és kitartás, valamint van egy kis szerencséje, eljuthat a megjelenésig. Szögezzük le: írni valamilyen szinten mindenki tud, de míg a naplóján senki nem kéri számon a stílust, az érthetőséget és a helyesírást, amikor a megjelenés a cél, egy sor olyan elvárásnak kell az írónak megfelelnie, amihez nem árt, ha a technikáját is fejleszti.

 

A Milford-módszer

Mielőtt beszélnék a Clarionról vagy akár a magyar fantasztikus írói műhelyekről és táborokról, muszáj szót ejtenem a Milford Conference-ről, ahonnét ezek elindultak. Ez egy nyolcnapos írói műhely volt, amelyet Judith Merril, James Blish és Damon Knight indítottak az ötvenes évek közepén azzal az elgondolással, hogy a hivatásos írók számára is hasznos lehet, ha összegyűlnek megkritizálni egymás műveit és a szakmáról beszélgetni. Olyan szerzők vettek részt benne, mint Ben Bova, Harlan Ellison, Piers Anthony, Kate Wilhelm, Anne McCaffrey, John Brunner és Carol Emshwiller, a hétvégi látogatók között pedig ott volt Isaac Asimov, Robert Silverberg, Frederick Pohl, Arthur C. Clarke és Theodore Sturgeon is.

A Milford Conference az alábbi elven működött: mindenki elhozta a novelláit, amelyeket a többiek elolvastak, majd körbeültek, és szép sorban mindenki elmondta a véleményét. A neten keringő, és a Boncnokra is felkerült kritikusi lista többé-kevésbé a milfordi koncepciónak felel meg. Miután mindenki elmondta a magáét, a szerző is megszólalhatott, és megvédhette művét vagy éppen köszönetet mondhatott. A vita és beszélgetés csak ezután következett.

 

A Clarion születése

A Clarion Workshopot Robin Scott Wilson alapította 1968-ban a Clarion State College-ben (azóta Clarion Egyetem). Hat hetes nyári írói kiképzőtábor volt ez, kifejezetten novellákra kihegyezve, az első évben az alapító mellett öt előadó vezette a műhelymunkát: Damon Knight, Judith Merril, Fritz Leiber, Kate Wilhelm és Harlan Ellison. A diákok száma a kezdetektől fogva húsz körül mozog.

A Clarion tábor napirendje elég egyszerű volt: kilenctől délig vagy egy óráig négy-öt novellát végigkritizáltak a Milford-módszer szerint. Először a diákok beszéltek, aztán a meghívott előadó, és végül Wilson. A nap többi részében mindenki szabadon írhatott és olvashatott.

Az előadások hétfőtől péntekig zajlottak, a pénteki bulin az osztály ajándékkal búcsúzott az előadótól. Hétvégén vagy régi Clarionosok, vagy neves írók tettek látogatást, hogy az írásról és a tapasztalataikról beszéljenek, és felolvassanak a műveikből. Ez a rendszer még mindig fennáll.

Az első év tapasztalatait követően az utolsó két hetet már ugyanaz az előadó tartotta, részben azért, mert egy új előadóhoz mindig nehéz kezdetben hozzászokni, részben azért, mert az utolsó hét már felkészülés a „való” életbe visszatérésre. Néhány éven belül bebizonyosodott, hogy a hathetes program eredményes: a végzősök kezdtek rendre megjelenni. Az előadók pedig az előző években tapasztaltakat beépítették a következő évi programba, és ha szükséges volt, alakítottak rajtuk. A leckéket pedig mindig igyekeztek az adott diák képességeihez szabni. A meghívott előadók évről évre változtak, de például Kate Wilhelm és Damon Knight 27 évig oktattak folyamatosan. Állítólag ők voltak a legkeményebb tanárok, ugyanakkor rengeteget lehetett tanulni tőlük.

A Clarion Workshop persze nem csak a munkáról szólt, hanem barátságokról és szakmai kapcsolatokról is. A buli és a lazulás is mindig része volt az írótábornak. A diákok stresszét például hagyománnyá vált vízipisztolyozással vezették le, és volt olyan eset is, hogy valakit sellőnek beöltöztetve (tejszínhabba és stratégiailag elhelyezett gyümölcszselébe) végigkocsikáztattak a campuson, vagy éppen színielőadást rögtönöztek.

A Clarion azóta San Diegóba költözött. Az eredeti Clariont emlegetik Clarion Eastként is.

 

A többi Clarion

Mivel a Clarion befogadóképessége véges volt, és akadtak érdeklődők, akik számára a távolság is gondot jelentett, 1971-1973 között Vonda McIntyre vezetésével megszületett a Clarion West, de csak 1984 óta üzemel folyamatosan Seattle-ben J. T. Stewart vezetésével. 2004-ben megalakult, majd 2005 után kétévente került megrendezésre a Clarion South, Ausztráliában.

Noha a Clarion a leghíresebb fantasztikus írótábor és workshop, számos másik írótábor is működik szerte a világban, például a Viable Paradise, az Odyssey, a Hatrack River Writers Workshop (OSC-vel), az ArmadilloCon és mások.

 

A gyakorlatok

Az efféle írói workshopok egyik alapvetése, hogy az akadémiai és irodalmi megközelítés más, mint az írói analitikus megközelítés. Írás közben például az író ritkán fogalmazzák meg világosan a témájukat és dolgozzák ki a művük szimbolikáját. Az ilyen műhelyekben az írásokat átdolgozás alatt álló, átmeneti műveknek tekintik, és a fókuszba az kerül, hogyan épülnek fel a történetek, hogyan működnek az egyes részeik, hogyan illeszkednek egymáshoz és hogyan lehetne jobbá tenni a művet. Sok író számára nem létezik befejezett, csak elengedett mű. Amit fontos tudni, az, hogy melyik elengedett történet alkalmas arra, hogy kiadóhoz küldje az ember, és melyik tekinthető csupán tapasztalatnak.

A jó történetben a felszín és a mélység egymástól elválaszthatatlan egész. A szép nyelvezet, képek és szimbolika önmagukban nem eredményeznek jó történetet, de a rossz szóhasználat, furcsa mondatok egy mégoly érdekes és elgondolkodtató történetet is tönkrevághatnak. Ezért azok a diákok, akik pongyolán fogalmaztak, olyan gyakorlatokat kaptak, amelyek rákényszerítették őket arra, hogy elgondolkodjanak a szavak és mondatok jelentésén; a mondatpolírozóknak pedig előírták a gyors első vázlatot, aztán el kellett gondolkodniuk a történet velején.

Néhány példa:

  1. 1. Vegyél egy papírt, és takard le az írásod többi részét egy mondat kivételével. Olvasd el! Vajon pontosan azt mondja, amit mondani akartál, semmi többet?
  2. 2. Vedd ki az összes határozószót és melléknevet! Miután lecsupaszítottad a novelládat, menj vissza az elejére, és nézd meg, mely jelzőket rakhatod vissza, melyek azok, amelyek feltétlen szükségesek. Ha a legtöbb igéd határozószóval állt párban, akkor használj erősebb igéket!
  3. 3. Ha a történet látszólag tökéletes, mégis eladhatatlan, próbáld kielemezni bekezdésenként! Bekezdésről bekezdése haladva írd le a margóra, mi történik vagy miről szól. Ha leírás, akkor írd mellé azt. Ha karakterábrázolás, azt. Ha egy történetben ugyanaz ismétlődik bekezdésről bekezdésre, az a történet statikus. Valaminek változnia kell.
  4. 4. Gondolj életed legrosszabb élményére, és használd fel a művedben! Változtasd meg az összes objektív részletet, legyen a karakter másik nemű, idősebb vagy fiatalabb, a helyzet is legyen más, de tartsd meg az érzelmi töltetet! Most pedig tedd meg ugyanezt a legboldogabb napoddal!
  5. 5. Válaszd ki egy olyan novelládat, amelyben három személy is szerepel egy konfliktusos helyzetben. Írd meg a jelenetet mind a hármuk szemszögéből!
  6. 6. Írj egy-két oldalnyi tiszta párbeszédet! Mit tudsz elárulni a karakterekről csak a szavaik alapján? (Ne feledd, a drámaírók pontosan ezt csinálják.)
  7. 7. Írd le egy történet vázlatát a megoldással együtt. Aztán dobd el a megoldást, és írj új befejezést! Ha készen van, dobd el azt is, és írj újat! Az lesz az, amire az olvasó sem gondolt volna rögtön.

 

A gyakorlatok elvégzése mellett az egyes művek elemzéséből is sokat tanulhatnak a diákok. A Halál Vörös Vonalaként elhíresült vonalat az instruktorok ott húzták meg, ahol egy magazin szerkesztője abbahagyta volna az olvasást, majd elmagyarázták, miért épp ott telt be a pohár. Az előadások kitértek a különféle írástechnikai megoldásokra és módszerekre, amelyeket itt hosszú lenne felsorolni, más előadásokban már beszéltem róluk.

A Clarion Workshop hosszú történelme folyamán olyan írókat tudott soraiban, mint Ted Chiang, Kim Stanley Robinson, George Alec Effinger, Octavia Butler, Vonda McInyre, Kathe Koja, Lucius Shephard, Cory Doctorow. A program több volt számukra, mint kiképzőtábor: barátságok születtek, rengeteget tanultak az írásról és önmagukról. Voltak, akik az írásról akartak csak beszélgetni, mások társakra találtak. A Clarion hatása a teljes fantasztikus könyvkiadásban érződik: a szerzők és szerkesztők közös nyelvet kezdtek beszélni, egyre több szerző tudta, hogy néz ki egy kézirat, mi jelent a szerkesztői munka.

 

Fantasztikus írói műhelyek itthon

Az első komolyabb, Milford-módszert alkalmazó műhely itthon a Scriptorium (később Cohors Scriptorium) volt, amely egy kezdeti Valhallás próbaüzem után 2001-ben indult el, és hamarosan követte a többi Scriptorium is (amelyek kezdetben csupán számozásukban különültek el egymástól). Ezek működési elve a következő volt: egy-egy tanév alatt havonta egy meghatározott feladatra kellett egy novellát írni megoldásként, majd a havi találkozók során a Milford-módszerrel a tagok kivesézték egymás műveit. A feladatok olykor nem voltak egyebek kötött inspirációnál, máskor kifejezetten egy-egy írói fogás gyakorlására irányultak.

A Scriptorium rendszerét több írói műhely is átvette, ezt alkalmazta a Karcolat Scriptoriuma vagy az Enrawelli Scriptorium (még a nevükben is utalva rá), vagy a Delta Műhely (a mostani Írókör.hu). Több kiadvány is született ezekben a műhelyekben, a Cohors Scriptoriumhoz köthető az Anyrok alkonya/Lobogók hajnala kötetpáros, a Karcolathoz a Pillantás a pokolba című kiadvány, és gyakran előfordul, hogy egy-egy fantasy vagy sci-fi kiadványban ezeknek az írói műhelyeknek a tagjai jelennek meg.

 

Írótábor

Kifejezetten fantasztikus írótábort egyet ismerek, méghozzá az Írókör.hu nyári táborát, amely 2008-ban nyerte el mostani formáját, csak a napok száma gyarapodott, így például idén már hatnapos volt.

A tábor zárt, csak az Írókör.hu tagjai és a meghívott előadók és néhány vendég vehet részt benne, egyszerűen azért, mert bizonyos létszám fölött már nem lenne működképes. A programja részben hasonlít a Clarionéra, részben különbözik attól. Először is, nem kész novellákat véleményezünk, hanem feladatmegoldásokat. A feladatok a délelőtt és délután elhangzott írástechnikai előadáshoz kapcsolódnak, és általában azonnal, 15 vagy 60 perc közötti intervallumban kell teljesíteni őket. Ezután a szerző felolvassa a megoldást, a többiek pedig elmondják a véleményüket. Részletes visszajelzésre ilyenkor nincsen lehetőség, viszont az irányított gyakorlatok hasznosak. A tábor során születő novellákat ugyanakkor a Milford-módszerrel véleményezzük. Az utolsó este pedig a mókáé és a kacagásé.

Minden tábor tematikája kicsit más: 2008-ban Steve Barnes írástechnikai előadásaira épült, 2009-ben Damon Knight novellaírásról szóló anyagára, 2010-ben Ursula K. Le Guin stilisztikai gyakorlataira, idén pedig a kisregények voltak a középpontban.

 

Mire jó egy írói műhely?

Egy írói műhelynek illetve egy írótábornak számos előnye van, és rengeteg módon profitálhat belőle egy író. Először is, a gyakorlatok és kritikák miatt képes lesz analitikusabban, tudatosabban szemlélni saját műveit, új fogásokat sajátíthat el, felfedezheti gyengeségeit és erősségeit, olyan témákkal, hangvételekkel, nézőpontokkal kísérletezhet, amelyek komfortzónáján kívül esnek, és így a fejlődése is gyorsabb. Másfelől ez ilyen műhely megtanít arra, hogyan viselje az ember a kritikát, még mielőtt, úgymond, élesben, egy szerkesztőtől kapná meg. Hasonló érdeklődésű emberekkel ismerkedhet meg, akik ugyanolyan kételyekkel, félelmekkel és reményekkel küzdenek, mint ő, és szakmai kapcsolatok is kialakulnak, amelyek később a publikációban is segíteni fogják. Tudatosabban élheti meg, mit jelent írónak lenni, és felkészültebben alakítja a karrierjét: vagy rájön, hogy ezzel akar foglalkozni, és rákapcsol, vagy ráébred, hogy az írás számára hobbi – és azzal sincsen baj.

14:33 | írástechnika | író | kritika | előadás | Hanna | |

2010. június 10., csütörtök

Világkidolgozás és toposzok kezelése, mint írói feladat

(A SF Szakosztályban elhangzott előadás anyaga)

Az előző írástechnikai előadásban a fantasztikus novellák speciális írói feladataival foglalkoztam. Ezúttal a téma a világ, amely a fantasztikus elemeket tartalmazza, és amelyet előzőleg csak érintőlegesen említettem.

Ha azt mondom, világépítés, valószínűleg az első dolog, ami beugrik, az egy térkép furcsa nevű helyekkel vagy egy CGI-ben megkomponált tájkép. A világ azonban abban az értelemben, ahogy az előadásomban használni fogom, elsősorban szabályok és törvények rendszerét jelenti. Mielőtt azonban az író kidolgozná a rendszert, a katalizátor általában egy ötlet.

Látszatra alapvető különbség van aközött, hogy világhoz ír az ember történetet, vagy történethez keres világot, viszont akár innen, akár onnan kezdi a munkát, a végeredmény akkor lesz élvezetes, ha mind a történet, mind a világ átgondolt és következetes.

A világépítés mélysége regény és novella esetén eltér: utóbbi olyan, mint kinézni a világra egy kulcslyukon át, előbbi pedig, mintha kinyitnánk az ajtót. Mindkettőnél szerepet játszik, de inkább novellánál markáns az elérni kívánt hatás és hangulat szerepe a világ kialakításában. Azt már említettem, hogy a téma irányítja a világ kidolgozását; novella esetén a téma határozottabban érezhető, és ezért a világ hangulati elemei felerősödnek.

 

 

Honnan jönnek az ötletek?

 

Egy példával kezdem. Orson Scott Card (továbbiakban: OSC) tizenhat évesen (1968) egy autóút során elkezdett töprengeni azon, milyen harci játékokkal képeznék ki a katonákat az űrbéli csatákra. Arra jutott, hogy nem lenne értelme a hagyományos harci kiképzésnek, mivel az nem készítené fel a tanulókat a nulla gravitáción történő, háromdimenziós csatározásokat. Tehát a képzésnek is nulla gravitáción kell történnie, de zárt térben, különben túl sok tanuló elsodródna játék közben.

Bár OSC már kamaszkorában kitalálta a gyakorlótermet, amelyet később a Végjátékban felhasznált, 1975-ig nem írta meg a novellát, mert a terem nem volt egyenlő a történettel. Még háttérnek sem volt nevezhető, hiszen a katonák nem töltik minden idejüket a gyakorlóteremben, és aköré egy egész univerzumot kellett felépítenie. Csak 1975-ben tette fel a fontos kérdéseket: ki az ellenség, aki ellen kiképezik a katonákat? És kik a tanulók? OSC ekkor jutott arra a legfontosabb döntésre, amely az egész történetet és a világot meghatározta: a katonák nem felnőtt férfiak, hanem gyerekek, akik úgy irányítanak több milliárd mérföldnyire lévő űrhajókat, hogy közben azt hiszik, csak játszanak. Ez volt a világ magja: az idegen támadók és a gyerekek, akik az emberi flottát irányították.

Amikor az Ólomerdőt írtam, nem konkrét képek vagy helyszínek ugrottak be elsőként, hanem a magyar népmesék szerkezetére csodálkoztam rá, és az azokban található törvényszerűségekre próbáltam logikus magyarázatot keresni, így alakult ki a tündérek merev viszonyrendszere, a mágia működése, és végső soron magának a regénynek a szerkezete is.

Minden történet másként épül fel, ezért nem is lehet a világépítés feladatait egzakt módon megfogni; mindegy, ki milyen irányból indul el. Egyes ötletek spontán jelennek meg. Máskor nem is csupán ötletek, hanem már komplett sztorik. Sokszor azonban mi magunk kezdjük el a párbeszédet a tudatalattinkkal és keressük tudatosan az ötleteket. Több módja van ennek, mindegyik működik, az csupán egyéni preferencia kérdése, ki melyiket alkalmazza. Nem számít, mi a kezdőlökés, az csupán egy kiindulópont, mint a homokszem, amely köré a kagyló gyöngyöt választ ki.

Valaki azt mondta, hogy minden sírkövön ott egy történet. Vannak sztorik az újságcikkekben és a hirdetések között is. Sőt, egy találomra felütött szótár szócikkei is megihlethetnek. Szinte bármiből fikció szőhető, mindaddig, míg a velünk esett dolgokat potenciális történetekként vagyunk képesek megfigyelni. A gyerekek egyfolytában ezt csinálják, a felnőttek elfelejtették, pedig valójában egyszerű: nézz rá egy tárgyra, és képzeld el, hogy kicsit másmilyen – nagyobb, kisebb, más anyagból van stb. Ugyanakkor úgy szemléld, mintha te sem önmagad volnál, hanem valaki, akit különösen érdekel ez a tárgy – például egy marslakó, egy detektív vagy egy fetisiszta.

Az ötlet még nem minden, de elég nehéz ötlet nélkül jó történetet írni, és gyakran kettőre vagy háromra is szükség lesz. A jó sztorik általában nem akkor születnek, amikor az első ötlet felbukkan, hanem amikor több, különálló életet élő ötletcsíra egymásra talál, és megszületik a téma. (Miközben a téma is lehet kiindulópont, ami meghatározza, honnan kezded el fölfejteni a világot.)

Amit fontos megjegyezni: talán hónapok vagy évek telnek el, mire jól meg tudod írni azokat az ötleteket, amelyek most bukkannak fel a fejedben.

 

Ötletek formálása

Van már egy homályos ötletünk. Most mi legyen?

Egyes írók számár az ötlet érlelésére a legjobb módszer, ha megírják – ilyenkor nem árt észben tartani, hogy ez csak próba, ugyanaz, amit a zeneszerző csinál, amikor klimpírozva keresi a témát. Mire odáig jut, hogy zenekarra hangszerelje, a kezdeti verzió már rég feledésbe merült, megváltozott. Vannak írók, akik nem tudják elkezdeni a történetet, míg fel nem építették a teljes világot, másoknak a narráció közben jön meg a többi ötletük.

Az öt alapkérdés, amit fel kell tenned (ha most megteszed, megspórolod a feszengést, amikor mások teszik fel ugyanezeket):

Kiről szól a történet?

Miért teszik a szereplők azt, amit?

Miről szól a történet?

Hol játszódik?

Mikor történik mindez?

Legalább négy kérdésre meg kell tudnunk adni a választ, lehetőleg még kétszáz leírt szón belül, különben nem leszünk képesek koherens képet kialakítani az olvasóban. Ugyanakkor, miközben gondolkozunk, rá fogunk jönni, hogy nincs egyetlen válasz a kérdésekre. Minden eseménynek több oka van és több következménye, mind a karakterekre, mind a környezetükre nézve. Nincs annál ostobább, mint amikor egy sorsfordító esemény a világban csak egyféle reakciót vált ki a társadalomból. Olyan találmány sem létezett még, amelynek ne lettek volna előre nem látható mellékhatásai. Az autó feltalálásakor még senki nem gondolta, hogy lesz autósmozi, McDonald’s Drive-in, üvegházhatás vagy hogy az olaj birtoklása miatt néhány közel-keleti ország népességükhöz képest aránytalanul nagy vagyont halmoz fel.

 

A világ szabályai

Az ötletek, amik felmerülnek, nem szerveződnek maguktól rendszerbe. A kaotikus ötlethalmazból csak akkor lesz épkézláb történet, ha megérted a világot, és ez az alapvető szabályokkal, a természeti törvényekkel kezdődik. Mivel a fantasztikus irodalom világa eltér a miénktől, az olvasó mindaddig bizonytalan azt illetően, mi történhet meg a sztoriban és mi nem, míg az író el nem mondja a szabályokat. Az író pedig szintén nem lehet semmiben bizonyos, míg ő maga is meg nem érti ezeket.

Vegyük például az űrutazást. Ez megkerülhetetlen, ha nem a Földön játszódó sci-fit írsz, vagy egy földönkívüli társadalmat és életformát akarsz bemutatni, és a történetben emberek is szerepelnek – nélkülük és az emberi nézőpont nélkül nehezebb összehasonlítani a kultúrákat és megvizsgálni, miben mások az idegenek és ez hogyan befolyásolja az életüket, amellett a magyarázatok is nehézkessé válnak. Ha azonban emberek is megjelennek a történetben, nem árt tudni, hogyan kerültek oda, még akkor is, ha a történet nem is ezzel foglalkozik.

Most nem megyek bele a különféle megoldásokba, amelyekkel az írók eddig előrukkoltak és arra, miként hatott ez a történeteikre, mert nagyon hosszú kitérő lenne, de ha kételyeid támadnának, miért fontos részletesen átgondolni olyan elemeket, amelyek nem is játszanak fontos szerepet a regényben, gondolj arra, hogy a szabályok nem csak megkötnek, hanem épp ellenkezőleg: lehetőségeket nyitnak meg előtted.

 

Példa:

Annie a Holdbázison még úgy vélte, Booker egészen helyes, és szívesen megismerkedett volna vele közelebbről is. A hiperugrás után azonban neki kellett feltakarítania a hányását, miközben a férfi a sarokban nyüszített és zokogott. Addig nem is hagyott fel a hisztériázással, míg a Rainbird körül pályára nem álltak. Annie tudta, hogy Booker nem tehetett róla, és hogy sokan így reagálnak az ugrásra, de ő sem tehetett arról, hogy ezek után képtelen volt tisztelni a férfit.

 

Ha nem találtad volna ki, hogy az emberek a hiperugrás után rókáznak, vagyis előre nem tisztáztad volna az űrutazás szabályait, nem adhatnád ezeket az emlékeket Annie-nek és nem árnyalhatnád ezzel a kapcsolatát Bookerrel.

Ha tudod a szabályokat, azok felszabadítanak. Fontos megjegyezni azt is: minden behozott új elem az egész világra, az ábrázolt társadalmakra hatással van. Nincsen a kitalált elemek között légüres tér. Az a döntés például, hogy a világ lakóinak többsége képes használni a mágiát, a társadalmat is megszabja és alapvetően befolyásolja a települések képét, a munkavégzést, a mindennapi élet folyását.

Nincs szükség arra, hogy minden részletet kidolgozz, mivel a téma és a történet befolyásolja, a világnak mekkora szeletére lát majd rá az olvasó; viszont fontos, hogy a szerepeltetett elemek (még ha olyan egyszerűnek tűnő kérdésekről is van szó, mint hogy kerül a kenyér az asztalra) átgondoltak és egységes rendszerbe illeszkedők legyenek. Ha a megírt történet a jéghegy csúcsa, akkor a történet világa a jéghegy, nem pedig egész Antarktisz. (Bár természetesen a szükségesnél jóval nagyobb területet lefedhetsz, hiszen később, más történetben még visszatérhetsz a tett színhelyére.)

 

A mágia szabályai

Annak ellenére, hogy a mágia elvben bármit lehetővé tesz, ugyanúgy tisztán kell látnia a szabályait, mint az egyéb természeti törvényeket, elvégre nem akarjuk, hogy az olvasó azt higgye, valóban bármi megtörténhet. Minél gondosabban kidolgozod a mágia szabályait, annál több lehetőség nyílik meg előtted, és a mágia határai a történetet is jelentősen befolyásolhatják. Például: mi a mágia ára? Ennek milyen hatása van a varázsló életére és a társadalomra, amelyben él? Vagy: kik varázsolhatnak és mennyire nehezen? Elterjed-e a mágia a mindennapokban vagy sem? Ha ritka erőforrásnak számít, akkor kik szerzik meg és mire használják? És így tovább.

 

A múlt felépítése

A világok nem a semmiből keletkeznek. Akármi is a jelen állapot, amit kitalálsz, az valamiből származik.

Evolúció

Ha egy idegen lényt írsz le, azt is ki kell találnod, hogy az evolúció során miért éppen olyan lett, amilyen. Ha szeretnéd, hogy titokzatosak maradjanak, akkor sem hagyhatod ki, hogy legalább te átgondold az evolúciós történelmüket. Ha nem tudod, kicsodák és mit csinálnak, az eredmény homályos és elnagyolt lesz. Ha azonban pontosan tudod, miért teszik, amit tesznek, meglepő fordulatokkal és egyedi vonásokkal állhatsz elő. Az olvasó úgy fogja érezni, már majdnem érti az idegeneket, és a rejtélyesség abból adódik, hogy sosem lehet biztos benne. Ha az ember elég sci-fit olvasott, szinte mindig meg tudja mondani, melyik író végezte el a házi feladatát, és ki kamuzik.

Történelem

Még ha teljes egészében emberi társadalmakkal dolgozol is, ismerned kell a közösségek történelmét. Nem tehetsz egyszerűen egy demagóg prédikátort egy városba, aki álszent csőcselékét könyvégetésre sarkallja anélkül, hogy karikatúra vagy klisé lenne a végeredmény, ha nem tudod, hogy a tömeg miért követi a prédikátort és miért hisznek benne. Az nem magyarázat, hogy „mert egy csapat ostoba bigott”, mert bár a történetben csőcselékként viselkednek, előtte egyénekből álltak, akik mind más megfontolásból követték a prédikátort, és más okokból hittek neki és benne.

Életrajz

Az életrajz nem egyenlő egy adathalmazzal: nem elég tudni a szereplőről, mikor született, hova járt iskolába, megházasodott-e és vannak-e gyerekei. A fikcióban az a fontos, miért. Minél többet tudsz arról, mi történt a karakter múltjában és miért, annál komplexebb és érdekesebb lesz a világod is.

Mikor játszódik a történet?

A legtöbb író számára a válasz a „most”, de a sci-fiben és a történelmi prózában más válaszok is vannak, és mind saját problémákat vet fel. A történelmi prózánál a kutatás a gond, a sci-finél főleg a jövő kitalálása. Gondolj csak a kontrasztra a harminc évvel ezelőtti Budapest és a mai között! Ezt a változást vetítsd ki a jövőre (sőt, nagyobb változást is, mert a változás mértéke gyorsuló).

- Hogyan mennek a karakterek egyik helyről a másikra?

- Mit dolgoznak?

- Hogyan szórakoznak?

- Hogyan öltözködnek?

Ha a jövőbeli város pont olyan, mint a mostani, az olvasók tudni fogják, hogy nem végezted el a házi feladatod. Te sem azt eszed, viseled vagy olvasod, amit a szüleid.

A kitalált világod jelene, amelyben a történeted játszódik, csupán egy idővonal egy pontja, és ha nincsenek átgondolva a részletei, minél jobban távolodsz tőle egyik vagy másik irányba, annál szembetűnőbbek lesznek a hibák, erőltetettebbek a magyarázatok. Ha nem vagy biztos benne, hogy minden a helyén van, próbáld meg gondolatban a múltba vagy a jövőbe tolni a világodat, és az így kiütköző problémákat orvosolni.

 

Környezet

Erre gondol a legtöbb ember, amikor világépítésről beszél: hogy néz ki a naprendszer, a bolygó, a táj, a város. Vannak írók, akik kifejezetten ezért írnak „saját világra”, hogy elpepecselhessenek a várfal vastagságával, a bennszülöttek ruházatával és a többivel. Ha bolygót találsz ki, átmérője és tömege, a forgás sebessége és naptól való távolsága mind meghatározzák nem csak a külsejét, de a rajta élő lényeket is. A „kemény” science fictionben sokszor nagy szerepet játszik a biológia, kémia, a csillagászat és a fizika. A jó hard sci-fi írókat az különbözteti meg a középszerűektől, hogy utóbbiak általában jól kitalálják a környezetet és talán még az életformák evolúciójára is gondot fordítanak, ám minden másban klisékhez nyúlnak: a karakterek, események és társadalmak az olvasmányaikból származnak.

Fantasyben is gyakori az „olyan, mint” érzés. Olyan, mint Mezopotámia, csak XY-nak hívják és az ott élők szőkék. Vagy pont olyan, mint a sötét középkor (bár ez már toposznak számít).

A ló másik oldala, ha az író társadalmi sci-fit ír, és a könnyebbség kedvéért a vizsgált közösségeket Földhöz nagyon hasonló környezetbe helyezi el. Akadnak írók, akik mindkét oldalt kidolgozzák (pl. Aldiss: Helliconia-sorozata).

 

A háttér nem helyszín

A fikció háttere mindaz, ami nem az előtérben és középen van, ide tartozik a táj, az építészet, az éghajlat és a kultúra, ahol a történet játszódik, a karakterek múltja, a közösségük történelme, a társadalma, a technológiája, művészete, illemtana stb.

A kortárs prózában ezt adottnak veszi mind az író, mind az olvasó. Ha annyit mondunk, hogy „Manhattan” vagy „Kaposvár”, az olvasó a háttér jó részét magától kitölti. Viszont ha hibázol, azt észreveszi. Precíz, meggyőző részletekkel kell elhitetned, hogy tényleg ismered a helyet, amiről írsz, és nem csak a tévében látott általános benyomásokra támaszkodsz.

Az sem mindegy, mit mutatsz meg. Egy régi lakos nem veszi észre ugyanazokat a jellegzetességeket, amiket egy látogató, hanem adottnak veszi, a látványosságok helyett sokkal jobban érdeklik a kávézóban ülő emberek, ahová minden reggel betér. Hogy néz ki a kávézó? Milyen a pincérnő? Milyen újságokat olvasnak a vendégek? Milyen a fény?

Ha a háttér kitalált, jóval több a munkád, de csak a tudományos (vagy mágikus) lehetőségek és a következetesség miatt kell aggódnod.

Ne másold le más hátterét, akármennyire is csodálod. A szerző több száz részlet közül választotta ki azt a párat, amit megírt; háttere pontosan azért élettel teli, mert jóval többet tud, mint amennyit leírt. Ha ezt használod mintának, neked is ki kell emelned pár jellemzőt, és az eredmény szemcsés lesz, mint egy túl sokat fénymásolt papír.

Ahhoz, hogy meggyőző táj- vagy utcaképet festhess, tudnod kell, mi van a képkereten kívül. Ne állj meg, amikor kitaláltad a háttér azon részeit, amik az írásban szerepelni fognak. Ha a cselekmény egy szobában zajlik, mi van a szobán kívül? Milyen a szomszéd ház? A környék? Milyen utca? Ha mindezt tudod, a karakterek viselkedésén is meglátszik majd, pl. nem fognak taxit hívni olyan környéken, ahová a taxisok nem mernek bemenni.

A világ minden talpalatnyi helye tele van valódi emberekkel és dolgokkal; nincs hely a kitalált személyeknek és tárgyaknak. A realista fikció írásához ki kell takarítanod a helyet a számukra: ha el kell tüntetned hozzá két emeletet egy felhőkarcolóból a benne dolgozókkal egyetemben, tedd meg; ha a polgármesteri hivatalra van szükséged, vedd el. Gondosan takarítsd el nyomaidat, a kitakarított helyet vedd körül valódi helyekkel és tárgyakkal.

 

Nyelv

 

Hogyan beszélnek a történetedben a különböző közösségek? Ha különböző nemzetek képviselőit szerepelteted, talán különböző nyelveket beszélnek. Lehetséges például, hogy létezik egy lingua franca, amit kevesen beszélnek anyanyelvükként, de mindenki beszéli annyira, hogy kommunikálni tudjon más népekkel. Egyes írók odáig is elmennek, hogy egyenesen megalkotják ezeket a nyelveket, például Tolkien a tünde-nyelvet vagy ha már magyar sci-fi, akkor példának hozhatnánk Görgey Etelkát és a niitant. A legtöbb esetben azonban ez fölösleges, és hacsak nem vagy nyelvész, az eredmény kínos is lehet.

A múltkori előadásomban már említettem, hogy új fogalmakra új neveket alkotva az író tömören és érzékletesen felidézheti a világot anélkül, hogy hosszas magyarázatokba bonyolódna. Viszont nincsen idegesítőbb, mint ha szükségtelenül idegen néven nevezel mindenfélét, csak, hogy az idegenséget érzékeltesd. James Blish mondta, hogy ha valami úgy néz ki, mint egy nyúl és úgy is viselkedik, nem lesz idegen csak attól, mert szmírpnek hívod.

Ha a mugabasala kenyeret jelent, akkor hívd kenyérnek. Ha azonban a nézőpontkarakter azt hiszi, kenyér, de később kiderül, hogy mondjuk egy helyi kábítószer, amit pogácsává sütnek, akkor nevezheted mugabasalának.

A földi nyelvekre is igaz, hogy vannak olyan koncepciók, amelyek lefordíthatatlanok, legalábbis szó szerint (idiómák). Ez a kitalált nyelvekre a történetben is igaz kell, hogy legyen, hogy a kulturális és intellektuális különbségeket a kultúrák között bemutathasd, de tartózkodj a lefordítatlan mondatoktól. A leggyakoribb megoldás, ha az idegen kifejezés után rögtön közlöd a fordítását is, már persze, ha a nézőpontkarakter ismeri a nyelvet. De valójában nem szükséges idegen nyelvet használnod; ha a nem magyarul beszélő környezetben játszódó történet párbeszédeit és narrációját úgymond „lefordítod” magyarra (egy fantasy világban például valószínűleg nem a magyar a világnyelv, hacsak nem magyar mitológiára épül), miért hagynál meg egyes mondatokat idegen nyelven?

Ha pedig egy létező idegen nyelvet használsz (pl. németet vagy franciát), fordítsd extra gondot arra, hogy biztosan helyes legyen.

Az idegen szavak használatánál ügyelj arra, hogy kiejthetőek legyenek, nem elég random rákönyökölni a billentyűzetre. A karakterek és a helyek nevét arra használod, hogy megjelöld őket, de a jelölés nem lehet pusztán vizuális. Vedd figyelembe, hogy sok olvasó „hangosan” olvas magában, és a kiejthetetlen betűhalmazok megakaszthatják.

Zsargon

Minden közösség kifejleszti a saját zsargonját – olyan szavakat, amelyek csak a közösségen belül értelmezhetőek, vagy más jelentenek, mint a kívülállóknak. Ezt a regényedben is tükrözheted, bár nem feltétlen kell olyan extrém módon, mint a Gépnarancsban. Néha elég egy-két kifejezés, hogy sejtesd a szlenget vagy zsargont. (A különböző nyelvi rétegekről az előző előadásban beszéltem.)

 

Koherencia

A világépítés kulcsszava a koherencia. Szinte bármi lehetséges, ameddig illeszkedik valamiféle rendszerbe.

A koherens világból szervesen nőhetnek ki a karakterek is, és könnyen előfordulhat, hogy már világépítés közben kialakul benned a főbb szereplők képe. Vagy éppen fordítva: a konfliktus és a téma formálja a világot, amit köré építesz. Különösen igaz a világ rejtélyeivel és hátterével foglalkozó, illetve a világot érintő sorsfordulatokat szerepeltető írásokra, hogy a karakterek szerves egészet képeznek a világgal, és sorsuk szempontjából különösen fontossá válik a szabályok megismertetése és okos felhasználása.

Például vegyük Robin Hobb Orgyilkos-ciklusát, ahol a mágia rendszere a trilógia fő konfliktusának megoldását is megában hordozza, és ahol a főszereplő apránként ismerkedik meg ezekkel a szabályokkal, egyre nagyobb területet tárva fel a háttérből. A világépítésre fordított fáradság az információ fokozatos csepegtetése és a karakterek személyes konfliktusainak útján megtérül: hihető, színes és mélységgel bíró történetet ad.

Valamivel átlátszóbban, de hasonló elvek alapján építkezik Brandon Sanderson is; nála talán jobban megfigyelhető a kidolgozott rendszer és a történet egymásra építkezése. Sci-fiben például az időutazásos történetek rendelkeznek ennyire erős kapcsolattal történet és szabályrendszer között, de az idegen kultúrákat és bolygókat bemutató regények is így épülnek fel.

Példa időutazásos történetre, ahol a szabályok alapvetően befolyásolják a történetet is:

- Ha az időben visszamész, bármilyen változtatást végrehajthatsz és továbbra is élni fogsz, mert maga az időutazás kiemel az időből és függetlenít a változások történelmi következményeitől (pl. Asimov: A halhatatlanság halála)

- Ha visszamész az időben, létrehozhatsz olyan változásokat, amelyek elpusztítják a társadalmat, ezért az időutazás gondosan őrzött titok, és csak a legmegbízhatóbb és legképzettebb emberek utazhatnak az időben. John Varley klasszikusában (Air Raid) az időutazók katasztrófákban meghalt embereket mentenek meg, hogy a jövőben őket használják bolygógyarmatosításra.

- Ha elég messzire mész vissza az időben, a változások a saját idődben sekélyek lesznek, mert a történelem lendületénél fogva visszatér az eredeti kerékvágásba. Tehát még ha meg is öld a gyermek Napóleont, Franciaországban akkor is létrejön a császárság, és 1900-ra minden visszaáll az ismert mederbe.

- Ha visszautazol a múltba, csak olyan változásokat tudsz létrehozni, amelyeknek nincsen hosszú távú következménye a jövőben.

- Amikor visszamész az időben, láthatatlan vagy és nem tudsz hatni semmire, csak megfigyelhetsz.

- Az időutazás lényegében utazás egy korábban élt másik személy elméjébe. Vagy utazás a saját korábbi elmédbe.

- Az időutazás csak megfigyelés, de a megfigyelő abban sem lehet biztos, hogy valóban a múltat látja.

A szabályok és a történet összedolgozása nem csupán lehetőség, de részben kötelesség is: minél inkább eltávolodunk a saját világunk normáitól, annál fontosabbá válik, hogy az idegenségnek szerepet adjunk. Fölöslegesnek fog érződni az egzotikus helyszín, ha a történet szűk családi körben, földi kultúrájú emberek között és négy fal között zajlik. A világ nem lehet pusztán díszlet. Mint ahogy ránk is folyamatosan hat a környezetünk, úgy a szereplőknek is interakcióba kell lépniük az őket körülvevő világgal. A környezet és kultúra alapvetően megszabja a karakterek gondolkodását is, és így a motivációkat és emberi konfliktusokat is. Hiba, ha a karaktereket kulturálisan nem ágyazod be a világba.

Toposzok

A toposz az irodalmi művek sorában fellépő azonos vagy hasonló jelentésű szövegrész, visszatérő kifejezés, klisé, séma, alkotói felfogás, szemléletmód. Sci-fi toposznak számítanak egyes jellegzetes technológiai megoldások, elsősorban az űrutazás terén, de toposz az időgép és a lézerpisztoly is. Fantasyben toposznak számítanak a megszokott fantasztikus lények (sárkány, elf, törpe, ork), valamint a hányattatott sorsú ifjú magas rangra emelkedése és a világ megmentése is.

A toposzok problémája, hogy már ismertek és ismerős képzet- és érzéstársításokkal járnak. Használatuk ugyanakkor kényelmes, mivel jóval kevesebb magyarázatot igényelnek, mint valami újonnan bevezetett fogalom vagy elem. A csapdát részben az jelenti, hogy az író nem képes elrugaszkodni a korábban már megismert képtől, és ezért írása veszít frissességéből, újszerűségéből (márpedig az olvasó az újra és érdekesre figyel fel), így könnyen belecsúszhat az „egynek elmegy” kategóriába akkor is, ha egyébként a prózája rendben van. Részben pedig abból áll, hogy hiába talál ki az író egyedi vonásokat a toposznak, annak kulturális tehetetlenségi ereje elmossa az újítások hatását.

A toposzok negatív hatásai úgy küszöbölhetők ki, ha átgondolod létezésük okait, és a hozzájuk társított tulajdonságokat visszafejted a gyökerekig. Így lesznek képesek megújulni és újat mondani az olvasóknak.

Végszó

 

Végezetül: ahhoz, hogy megalkosd a különleges miliőt, amelyben a történeted helyet kap, minél jobban meg kell értened a saját környezeted. Anélkül, hogy megvizsgálnád és megértenéd a világodat, nem építhetsz fel komplex és hihető képzeletbelit. A világ kezdetben rejtett hibái és következetlenségei hosszú távon az írói lehetőségek szűküléséhez és így az érdektelenné váláshoz vezetnek.

A fantasztikus irodalom egyik nagy értéke, hogy a különös világok bemutatásával felnyitja az olvasók szemét a valódi világra és olyan dolgokat is észrevetet velük, amik elkerülték volna a figyelmüket. A fantasztikus irodalom nem menekülés a valódi világból, és az írása sem azt jelenti, hogy az ember úgy lehet író, hogy semminek nem kell utánanéznie. A fantasztikus irodalom olyan lencse, amelyen keresztül jobban láthatjuk a valódi világot.

 

Felhasznált irodalom:

Orson Scott Card: How To Write Sceince Fiction and Fantasy

Damon Knight: Creating Short Fiction

 

Hasznos linkek:

http://www.sfwa.org/2009/06/turkey-city-lexicon-a-primer-for-sf-workshops/

http://www.sfwa.org/2009/08/fantasy-worldbuilding-questions/

8:19 | írástechnika | előadás | Hanna | |

2010. április 29., csütörtök

Fantasztikus novellák írói megközelítése

(A SF Szakosztály műhelyében 2010. április 28-án elhangzott előadás anyaga)

Jelenleg Magyarországon a fantasztikus írók előtt – ha megmaradnak zsáneren belül, és határmenti írásokkal nem lopakodnak be a mainstreambe – lényegében a következő lehetőségek állnak: amatőrként megmérethetik novelláikat a kisebb-nagyobb honlapok és kiadók pályázatain vagy megkísérelnek bekerülni egy SF magazinba a kevés közül (fantasy magazin ugyanis nincsen). Befutott íróként kicsit talán könnyebb megjelenni a magazinokban vagy az Avana Arcképcsarnokban, de egyúttal a befutottság szűkíti is a palettát, hiszen egy már többször publikált író nem fog kis pályázatokon részt venni. Regények esetén még szűkebbek a lehetőségek, de regényekkel ezúttal nem foglalkozunk.

Mindkét esetben igaz azonban, hogy pusztán a novella beküldése nem garantálja a megjelenést, a beérkező kéziratok közül a szerkesztők válogatják össze a megjelenésre alkalmasakat. Mivel én magam is szerkesztőként dolgoztam, meglehetősen sokszor találkoztam olyan novellákkal, amelyek vagy nem teljesítették a novella, mint kisepikai műfaj követelményeit, vagy megvalósításukban buktak el.

Aki ismer, tudja, hogy nem csupán szerkesztő, de író is vagyok – igaz, sci-fit nem írok –, és 2001 óta tagja vagyok különböző írói műhelyeknek, jelenleg a Delta Műhely írókör adminisztrátora vagyok. 2006-ban a Cohors Scriptoriumban cselekményvezetésről szóló szemesztert tartottam, és három éve vezetek írótáborokat. Tevékenységem azon az elven alapul, hogy az írás tanulható, és ezért tanítható is. Azok az írók, akik egyedül fejlődnek, szintén tanulnak a szerkesztői üzenetekből, a gyakorlásból, hogy mi működik náluk és mi nem. A technikai tudást nem csak próba-szerencse alapon lehet elsajátítani, de célzott gyakorlatokkal és elemzéssel is. Erre természetesen csak annak van szüksége, aki publikálni is akar, naplót, fióknak azt ír és úgy az ember, amit és ahogy akar.

Az ösztönösen alkalmazott írói módszerek sokszor tudatosíthatók, és ez a felismerés azok számára is érdekes lehet, akik a velük született arányérzék folytán öntudatlanul alkalmazzák a technikákat.

 

A fantasztikus novellák írása nem speciális eset abban az értelemben, hogy itt is egy történet elmesélése a cél, és a karakterekkel, a cselekmény ívével kapcsolatban hasonlóképpen kell gondolkozni, mint bármely másik zsánerben, ám akadnak olyan problémakörök, eszközök, módszerek, amelyek nagyobb hangsúlyt kapnak a fantasztikus irodalmon belül. Igyekszem elsősorban ezekre kitérni – ezúttal az írói, feladatmegoldó oldalról és nem az irodalmár, analitikus oldalról.

Először tisztázom az alapokat: mi a fantasztikus és mi a novella – ugyanis akármennyire egyértelműnek tűnik a kettő, szerkesztőként számos olyan írással találkoztam, ami csak nagy jóindulattal felelt meg a novella kritériumainak. Tehát először írok a novelláról, majd szűkítem fantasztikus novellára, és utána kerülnek sorra az írással kapcsolatos feladatok:

 

A novellákról általában

A novella kisepikai műfaj, cselekménye egy szálon fut és egyetlen sorsfordulat köré épül. Kevés szereplő jelenik meg benne, lezárására jellemző a csattanó. Fontos szerepet játszik benne a fordulat, amely a cselekmény menetében, elbeszélésmódjában bekövetkezett hirtelen változás.

A cselekmény az események összefűzésének és értelmes, a történet érdekeit szolgáló sorrendben tálalásának eszköze. Sokan összetévesztik a történettel, és akadnak, akik az utóbbit pusztán akciók egymásutánjára redukálják. Ennek oka, hogy a cselekményt és a tetteket könnyű elemezni és nyomon követni, de nem szabad elfelejteni, hogy az a történet, amelyben egyéb sincs, csak cselekmény, szegényesnek érződik majd, és számos olyan remek történet van, amely szinte cselekmény nélküli. A történetben valóban történnie kell valaminek, de ez talán csak egy elküldött levél, egy kimondatlan gondolat vagy egy eltelt nap. Az egymást érő erőszakos események általában csak azt próbálják leplezni, hogy valójában nincs mögöttük történet.

De mitől történet egy történet? Egy történettől kerekséget, befejezettséget várunk, ami megkülönbözteti a vázlatoktól, incidensektől és anekdotáktól.

 

Példa vázlatra:

Van egy kisfiú, Joe, aki a csapszékben és a tornácon lézeng, négy éves, vékony dzsekit és hosszúnadrágot visel, lába mezítelen. A férfiak ugratják, azt mondják, fügét adnak neki, de bagót tesznek a szájába, ekkor feldühödik, élesen, dühösen visít és a férfiak nagy derültségére egy bottal ütni kezdi őket. Mindig bajba kerül, mégsem marad távol. Két-három centtel útjára küldik, hogy vegyen cukrot, mogyorót és mazsolát. Leültetik az ajtóba azzal, hogy maradjon ott másfél napig; szerényen letelepszik, mintha tényleg be akarná tölteni büntetését – de egy perccel később már ismét ott van a kicsi Joe.

 

Példa incidensre:

Bill művelt főiskolás volt, én pedig csak egy végzős gimis, amikor először randiztunk. A film után fölvetette, hogy menjünk a Green Hill Parkba – a helyi andalgóhely volt –, hogy csillagokat nézzünk, de én valami kifogást mormoltam.

Azon kaptam magam, hogy egyre jobban kedvelem Billt, de a második randin sem voltam hajlandó „csillagokat nézni”.

A harmadik randin végre beleegyeztem. Bill egy elhagyatott helyen leállította az autót. Behunytam a szemem, ahogy az arca közeledett, de tüstént ki is nyitottam, amikor meghallottam hangját a fülemben: – Az ott – mondta. – a Nyilas csillagkép.

 

Példa anekdotára:

Azt mondják, hogy Mrs. Vanderbilt egyszer tudni akarta, mennyiért játszana Fritz Kreisler egy privát kamara előadáson, és megdöbbent, amikor a hegedűs ötezer dollárt mondott. Vonakodva beleegyezett, de hozzátette: „Ne felejtse, kérem, hogy nem várom el öntől, hogy a vendégekkel társalogjon.” „Ebben az esetben, asszonyom,” nyugtatta meg Kreisler, „a fellépti díj csak kétezer dollár.”

 

Végül egy történet:

Az utolsó földi férfi egy szobában ült, amikor kopogtattak…

 

Láthatjuk, hogy a vázlat csak egy élénk leírás; az incidens olyasmi, ami megtörtént, mint ahogy az anekdota is, utóbbi abban különbözik, hogy egy megnevezett valós személyhez fűződik. A történet ugyanakkor lehet egy mondatos is (gondoljunk csak Örkény egyperceseire), de teljes, és olyan értelmet sugall, amit a többi nem.

Mind a felolvasott vázlat, incidens és anekdota történetté bővíthető, ha továbbgondoljuk őket.

 

A novellák két tág és néha egymásba folyó kategóriára oszlanak: hagyományos cselekményes történetre és a másikra, amit jobb elnevezés híján modern novellának fogok nevezni. (Ez a felosztás jelenleg pusztán a szemléltetés végett szerepel, irodalomtudományi szempontból nem megalapozott.)

A hagyományos cselekményes novellát könnyen felismerhetjük: a vége ugyanis olyan, mint egy regényé: a bonyodalom megoldódik, és a főbb karakterek sorsára fény derül. Ilyen történeteken nőttünk fel, a mesék is ide sorolhatóak. A modern novella vége azonban látszólag nem old meg semmit, és nem is számol el a karakterek további sorsáról. Akik nem szeretik az ilyen írásokat, gyakran azzal érvelnek, hogy „de hisz semmi nem történt”. Ebben az esetben azonban a szituáció megoldatlansága szándékos. Az ilyen típusú történetek a szituáció megvizsgálását, és nem megoldását helyezik előtérbe, mert maga a helyzet az, ami kétértelmű és önmagában is érdekes. Az ilyen történetek, ha jól vannak megírva, rezonanciát keltenek az olvasóban, elindítják gondolatait, érzelmileg hatnak rá. A modern novellák lényege a kérdésfeltevés, válaszadás nélkül. (Ez nem jelenti azt, hogy a hagyományos cselekményes novellák ne vetnének fel kérdéseket.)

Mind a hagyományos, mind a modern novellatípusnál, és voltaképpen minden valódi történetnél azonos, hogy valami változásra kerül sor, ez lehet külső vagy belső, illetve e kettő keveréke. A hagyományos novellákra inkább a külső, a modern novellákra inkább a belső változások jellemzőek.

A novellák cselekménye gyakran archetípusokból táplálkozik, olyan univerzális karakterekből és szituációkból, amelyeket minden ember magával hordoz a tudatalattijában (George Polti harminchat alaphelyzetet gyűjtött össze). Ismerős archetípus a szerelmi háromszög, a küldetés és az átváltozás. Szintén erős archetípus a beavatási történet, ami összeköthető az írók kamaszkorával és annak problémáival.

Az alapstruktúrákról később ejtek szót.

 

Mit tekintünk fantasztikus irodalomnak?

 

A fantasztikus irodalom más zsánerirodalmakhoz hasonlóan (mint amilyen a romantikus irodalom vagy a krimi) szintén alkalmaz sablonokat, amelyek sokszor mitikus történetek, ezek, mint más irodalmi ágazatokban is, beépülnek a cselekménybe. A sci-fi és a fantasy berkeiben a történetek nagyon gyakran közel állnak a mítoszokhoz és népmesei, mitológiai archetípusokhoz, és szabadon merítenek belőlük (pl. Neil Gaiman: Amerikai istenek, Tom Deitz: A Szelek Urának végzete).

A fantasztikus irodalom kategóriájába tartoznak mindazon történetek, amelyek az ismert valóságtól eltérő környezetbe vannak ágyazva. Ide tartoznak a következők:

 

 

Röviden: a sci-fi és fantasy történetek olyan világokban játszódnak, amelyek soha nem léteztek, vagy még nem ismerjük őket. Ez a definíció azonban csapdát is rejt magában: számos olyan történet létezik, amely beleeshet valamelyik fentebb felsorolt kategóriába, mégsem tekinthető fantasztikus irodalomnak. Ilyenek például a mesék (például a Bambi, ahol beszélő állatokról olvasunk ugyan, mégis egyértelmű, hogy gyerekirodalomról, és nem fantasyről van szó), vagy az olyan epikus történetek, mint például az Odüsszeia vagy az Iliász, amelyek még a fantasztikus irodalom kategóriájának kialakulása előtt születtek (ugyanakkor az Iliászt felhasználó Dan Simmons regény, az Ilium már sci-finek számít). Nem nevezhető fantasynek Stephen King fantasztikus elemeket gyakran felvonultató regényeinek többsége sem, mert erősebb meghatározó jellemzőjük a félelem- és undorkeltés, amely a horrorirodalom definíciójának része. Az ő esetében olyan történetekről beszélünk, amelyek egyszerre két definíciónak is megfelelnek, hagyományosan mégis a jellemzőbb kategóriába osztjuk őket.

Előfordulhat tehát, hogy egy történetre illik a fenti pontok valamelyike, mégsem számít sci-finek vagy fantasynek; de egészen bizonyos az, hogy amennyiben egy írásra ezek egyike sem vonatkozik, úgy az nem tartozik a fantasztikus irodalom kategóriájába.

A fantasztikus irodalom definíciója révén elsősorban azt az olvasóréteget szólítja meg, amely a szokatlanra vágyik, amely olyan világokba szeretne ellátogatni, amely egyáltalán nem hasonlít a környező valóságra. A zsáner éppen ezért annyira nyitott annyira a kísérletezésre és újdonságokra.

 

Alapstruktúrák

 

A fantasztikus irodalmon belül számos alkategória létezik, és ezek mindegyike kicsit eltérő megközelítést kíván („haldokló Föld” történet, cyberpunk, dark fantasy, heroikus fantasy stb.). Ezek mögött alapvetően négyféle történettípust találunk (Orson Scott Card felosztása szerint, attól függően kategorizálva a történetet egyikbe vagy másikba, milyen arányban szerepelnek az alkotó alapelemek az írásban. Ezek a következők: környezet, információ, karakter és esemény. Bár mindegyik elengedhetetlen a mű létrejöttéhez, az, hogy melyik közülük a domináns, alapvetően befolyásolja az írói megközelítést.

 

Környezetközpontú történet

A környezet a történetben szereplő világ: a bolygó, társadalom, a család; mindaz, ami a világépítés során felmerül. Természetesen minden történet valamiféle környezetben játszódik, de egyes történetekben a környezet válik az író számára a legfontosabbá (pl. Jonathan Swift: Gulliver utazásai, Zsoldos Péter: Távoli tűz).

A környezetközpontú történetek szerkezeti felépítése úgy alakul, hogy a történet a főszereplő idegen világba vagy földre érkezésekor veszi kezdetét. A karakter egyrészt beszámol az érdekességekről, másrészt maga is megváltozik a tapasztaltak által, és így tér vissza (vagy dönt úgy, hogy marad).

A főszereplő ilyenkor az idegen, aki az olvasóéhoz hasonló környezetből indul és éppen ezért a legalkalmasabb arra, hogy az érdekes és mi világunkban tapasztaltaktól eltérő jelenségekre felhívja a figyelmet. Bár a történet folyamán több eseményre is sor kerül, maga a mű nem ér véget mindaddig, amíg a szereplő ki nem lép a megismertetett környezetből, vagy egy másik variánsban: úgy nem dönt, hogy marad. Ez a szerkezet gyakori a fantasztikus irodalomban, és az utópiák és disztópiák bemutatásának egyik leggyakoribb eszköze.

 

Információközpontú történet

Az információ itt olyan ismereteket jelöl, amelyeket a történet folyamán tárnak fel olyan karakterek, akik korábban nem birtokolták ezeket. Az információközpontú történetek épp ennek a tudásnak a megszerzéséről szólnak, és éppen ezért az alapszerkezetük egyszerű: a történet a kérdés feltevésével kezdődik, és akkor ér véget, amikor a kérdésre választ kapunk.

A legtöbb krimi is ezt a szerkezetet követi, de a fantasztikus irodalomban is gyakori, különösen a sci-fi kategóriákban, ahol a feltett kérdés egy tudományos problémát feszeget.

A kezdő írók gyakran írnak információközpontú történetet, ahol a lényeges információkat visszatartják egészen a novella végéig, ám ezáltal gyakran azokat a részeket is a végére tartogatják, amik érdekessé tehetnék a történetet. Akkor van baj, ha az olvasó nem azt kérdezi: „Ki ölte meg ezt a férfit?”, „Miért van ez ekkora bolygónak ilyen alacsony gravitációja?” – hanem „Mi folyik itt?” „Minek olvasom én ezt?” Sok kezdő író azt gondolja, hogy a feszültségkeltés módszere, ha a kulcsinformációt visszatartják, ám ez tévedés. A feszültség abból ered, ha az olvasó szinte az összes információnak birtokában van – de legalábbis annyinak, ami segít érzelmi kapcsolatot teremteni számára a történettel és fölkelteni az érdeklődését. A történet tetőpontját nem az jelenti, hogy az olvasónak végre eláruljuk, mi folyt végig a novellában. A tetőpont az, amikor választ kapunk azokra a kérdésekre, amelyek a novella során végig feszültségben tartottak. Információ nélkül nincsen feszültség.

Karakterközpontú történet

Minden történetben szerepelnek karakterek, tehát bizonyos értelemben mindig egy vagy több személyről szólnak. Sokszor azonban maga az írás nem a figura karakteréről szól – az a fontos, mit tesz a szereplő, nem pedig az, hogy kicsoda. Karakterközpontúnak tehát azokat a történeteket tekinthetjük, amelyek bemutatják, hogyan változik meg a szereplő szerepe a számára legfontosabb közösségekben, illetve milyen személyiségbeli és világszemléletbeli változásokon megy keresztül közben.

Nem minden jó történetnek van szüksége részletes és alapos karakterábrázolásra, a karakterközpontú történeteknél azonban ez elengedhetetlen. (Ez természetesen nem jelenti azt, hogy a többi szerkezetnél ne nyerhetne az író azon, ha alaposan kidolgozza a szereplői személyiségét és hátterét.)

A karakterközpontú történet szerkezete is egyszerű: a történet ott veszi kezdetét, amikor a főszereplő boldogtalan vagy elégedetlen lesz jelenlegi helyzetével, és elindul benne egy változás – és ott ér véget, amikor elégedetten vagy sem, de új szerepbe kerül, vagy pedig feladja a küzdelmet, és megmarad régi szerepében (megint csak elégedetten vagy sem). Mivel a karakter szerepét a közösségen belül másokhoz fűződő kapcsolatai jellemzik, saját helyzetének megváltozása a többiek megváltozását is maga után vonja. A karakterközpontú történetekben a cselekmény nagy része a többi karakter változásnak való ellenállásából alakul ki. De bármennyi szereplő változik is meg a történet közben, a fő karakter küzdelmének végével lezárul az írás.

 

Eseményközpontú történet

Az eseményközpontú írásban a világ kifordul sarkából, a korábbi békés aranykort veszélyek és válság váltják fel. Az ilyen történetek akkor érnek véget, ha a régi rendet sikerül visszaállítani, vagy ritkább esetben akkor, ha a világ teljesen káoszba fullad és a rend erői megsemmisülnek. A kezdőpont azonban nem ott van, ahol a világ rendje felborul, hanem amikor a karakter, akinek tettei az új rend felállításához szükségesek, belekerül a küzdelembe (pl. J. R. R. Tolkien: A Gyűrűk Ura). A főszereplő gyakran csak utólag kerül bele a küzdelembe, és apránként ismeri meg a hátteret.

Mivel a történet a világ rendjének helyreállításáról szól, gyakran nagy személyek szerepelnek benne: királyok, királynők, hősök, félistenek – ez különösen a fantasy irodalmon belül igaz, bár akadnak kivételek. A fantasztikus irodalomban talán az eseményközpontú történetek a szintén gyakoriak, gondoljunk csak az idegenek érkezésére a Földre, és hogy ez hány változatban fordult már elő a világirodalom során!

A négy alapstruktúra az írás során

Az író egyes esetekben tudatosan választja ki egyik vagy másik szerkezetet, máskor csupán ráérez arra, hogy az általa elmesélni kívánt történet melyiket kívánja meg. Előfordulhat éppen ezért, hogy a regény indulásához képest másmilyen véget ér, vagy menet közben válik dominánssá valamelyik elem a négy közül, hogy aztán visszatérjen a történet az eredeti szerkezethez. Nem törvényszerű, de előfordulhat, hogy ez szétesővé vagy erőtlenné teszi az írást – segíthet tehát annak felismerése, hogy milyen típusú történetről van szó.

A legfontosabb talán – mivel mind a négy esetben egyszerű alapszerkezetekről beszélünk –, hogy az „író azt a történetet fejezze be, amelyet elkezdett”. Ha karakterközpontú írásba fogott, akkor a lezárásnak akkor kell elérkeznie, ha a főszereplő küzdelme szerepe megváltoztatására véget ér, nem pedig akkor, amikor megold egy rejtélyt. A fantasztikus irodalomban az írók legtöbbször ösztönösen információközpontú struktúrát alakítanak ki, ám ez csak akkor lehet működőképes, ha a történet valóban valamiféle fontos tudás megszerzéséről szól, tehát a karakterek választ keresnek a kérdésre. Fontos felismerni, hogy a történet tetőpontja nem szükségszerűen akkor következik be, amikor a szereplők (és az olvasó) váratlanul rájönnek, mi folyt a háttérben, hanem amikor a történetben feszültséget okozó ügyek megoldásra kerülnek.

A fantasztikus irodalmi alkategóriák ismerete is elengedhetetlen: mint ahogy a történet szerkezete sem változhat meg a könyv felénél, úgy egy hard sci-fi sem alakulhat űroperává menet közben. Bár a kategóriák határai nem merevek, segíthetnek fókuszban tartani az írói szándékot is. Míg egy tudományos tényekre alapozott hard sci-fiben az írónak az ismert világ fizikai törvényeivel is tisztában kell lennie, űroperánál megengedheti az olyan tudományosan nem megalapozott látványelemek alkalmazását, mint amilyen a lézerkard vagy az időutazás.

 

Információadagolás

Különösen fontos része a sci-fi és fantasy írásnak, mivel az íróknak többnyire sok olyan információt kell átadniuk az olvasónak, amiről az másként nem szerezhet tudomást. Ha a történet 1995-ben játszódik Budapesten, az olvasók nagy részének lesz valamiféle fogalma arról, hogy néz ki a város és miféle idők jártak akkor. Ilyenkor kevés utalás is elég, hogy képbe kerüljön. Ha azonban a novella 2276-ben játszódik a Tau Ceti egyik bolygóján, az olvasók nem tudhatják előre, mit képzeljenek el. A novella világát magával a novellával kell elmagyarázni és ábrázolni, nem elég a karaktereket és a szituációt felvázolni, de meg kell mutatni, hogy az ábrázolt világ miben tér el a sajátunktól. Ez a science fiction és a fantasy egyik szépsége is: az író és az olvasó együtt építenek fel egy új világot. Ugyanakkor nehéz is, hiszen ha az információt beletoljuk az olvasó arcába – „Kapitány, mi is történik, ha az antianyaggenerátort bekapcsoljuk?”, mire a kapitány kiselőadásba kezd, akkor információtömböt kapunk, mely nehezen emészthető és kizökkent a történetből. Még rosszabb formája, amikor az információt közvetlenül azelőtt kapjuk, hogy azt a szereplők egy probléma megoldására felhasználnák. Az ügyesebb írók feltördelik kisebb részekre az információt és a történet építőelemeivé teszik.

Általános elv, hogy az információt fokozatosan kell beszivárogtatni a történetbe, mindig csak annyit, amennyi szükséges az események megértéséhez. Ha az olvasónak szüksége van valamilyen információra a megértéshez, már előre bocsásd a rendelkezésére, de legkésőbb akkor, amikor jelentőséget kap.

Az információadagolást különösen megnehezíti a szűkített E/3-as nézőpont térhódítása, amelyben az olvasó csak arról szerez tudomást, amit a nézőpontkarakter lát, hall és gondol. Nehézség például, hogy mennyiben a nézőpontkarakter egy idegen társadalom tagja, nem kezd el hirtelen észrevenni olyan dolgokat, amelyek számára hétköznapiak. Innen eredeztethető, hogy a nézőpontkarakter olyan gyakran idegen, kívülálló.

Milyen eszközökkel adhatsz át információt információs tömb helyett?

 

 

Elnevezéssel. Idegen jelenségek, tárgyak, eszközök és szereplők elnevezése segítheti is a világ ábrázolását. Az új jelenségek elnevezésének a valóságban is sokszor logika adja az alapját, ha ugyanez visszaköszön az elképzelt világban, az tolakodás nélkül mélyítheti a kapcsolatot az olvasó és a novella világa között.

Példa:

Az, hogy újév hajnalán megcsinálják a legfaszább genofittit, amit csak lehet, természetesen Bozó ötlete volt. Épp egy szilveszteri házibuliban ültek, és jó úton haladtak afelé, hogy alaposan berúgjanak. Körülöttük az emberek hétvégi szkinjeiket viselték.

(László Zoltán: Mélyebb rétegek)

Az új elnevezések mellett jelentősége lehet annak is, kit nevezünk meg a szereplők közül és kit nem; illetve ki milyen néven szólítja a másikat. A rangok, címek, becenevek olyan kapcsolati hálót rajzolhatnak ki a szereplők között, amely a hierarchia leírása nélkül is befogadható és átlátható.

Információ felfüggesztésével. Előfordul, hogy nincs időnk és helyünk elmagyarázni egy új kifejezést. Ilyenkor megemlítjük, majd továbbhaladunk a történettel – ígéretet teszünk az olvasónak, hogy visszatérünk még a témára később. Ezt az ígéretet nem árt a legtöbb esetben beváltani, különösen, ha az adott kifejezés később szerepet játszik.

És itt tennék említést a fantasztikus irodalom olvasója és a fantasztikumhoz nem szokott olvasó között. Előbbi türelmesen vár és gondolatban megcímkézi az ismeretlen kifejezést, bízik abban, hogy idővel, ha szerepe lesz, az író elmagyarázza. A sci-fihez nem szokott olvasó azonban megtorpan, nem tudja értelmezni a kifejezést és mivel a kontextus nem elég még, hogy kitalálja, miről van szó, az írót tartja majd ügyetlennek.

A fantasztikus írók gyakran alkalmazzák ezt a technikát: bedobnak egy fogalmat, és csak később bontják ki. Az olvasóik nem várják el, hogy azonnal teljes képet kapjanak a világról, hanem apránként építik fel a szövegben elrejtett utalások alapján. Éppen ezért nagyon fontos, hogy a világról elejtett utalások konzekvensek legyenek. Pusztán a hangulat kedvéért ne tegyünk be lézerkardot meg energiapáncélt, mert az olvasó a hangulati elemeket ugyanúgy megkísérli majd beilleszteni a világképbe, és a sallangok ellentmondásokat teremthetnek.

Sejtetéssel. A szövegben a sejtetés eszközével jóval több információt el lehet rejteni, mint amennyit közvetlenül elárulunk. A fantasztikus irodalom olvasói szokva is vannak ehhez, a rendelkezésre álló adatokból extrapolálnak tovább, és a nyomokból tovább építik a világot. Mint ahogy a közvetlen utalásnál, itt is nagyon fontos, hogy a világ, ami megjelenik a novellában, konzekvens legyen. Az olvasók akkor is keresni fogják az utalásokat, ha az író nem teszi bele a novellába őket tudatosan; és rajtakapják, ha kiderül, hogy mélyebben nem gondolta át a világot, amelybe a történetét belehelyezte.

Szó szerinti értelmezés. Kis kitérő a fantasztikus irodalomról. A fenti eszközök és olvasókba beépült olvasási módszerek, nagy lehetőségeket nyitnak meg a fantasztikus író előtt, hiszen a segítségükkel helytakarékosan képes sok információt átadni. Ugyanakkor ezek az eszközök (információ felfüggesztése, sejtetés) más eszközöket kiütnek az írók kezéből, például a metaforát. Különösen a történet kezdetére igaz, hogy ha egy fantasztikus olvasó azzal az elvárással ül le olvasni a történetet, hogy sci-fit fog kapni, nehezére esik elkülöníteni a világ terminológiáját a metaforáktól, és hajlamos a metaforákat is szó szerint értelmezni. Ez jelentős különbség a sci-fit olvasó és nem olvasó emberek között. Előbbiek, ha újszerű vagy idegen szókapcsolattal találkoznak, hajlamosak szó szerint értelmezni és azt keresni, hogy a novella világáról mit árul el, míg utóbbiak metaforaként fogják fel, mint ami új megvilágításba helyezi az ismert világ egy részét. Például, ha egy sci-fi író ezt írja: „Anna robotként indult az ajtó felé.”, fennáll a lehetősége annak, hogy a lábai vagy akár az egész teste mechanikus, míg egy mainstream író a járás módját ábrázolná ezzel a szókapcsolattal, és rendkívül ízléstelennek tartaná, ha Annának valóban műlába lenne.

Ez az értelmezési zavar csak a metaforákra érvényes, a hasonlatokra nem, hiszen ott egyértelmű, hogy nem kell szó szerint venni a szókapcsolatot.

Az analógiákkal is vigyázni kell, ne zökkentsenek ki a történet környezetéből. Pl.: „Az űrlények szemöldöke karikatúraszerűen felívelt, úgyhogy úgy néztek ki, mint két lábon járó McDonald’s reklámok.” Ez a mondat egy közeljövőben játszódó sztoriban, ahol még előfordulhatnak McDonald’s éttermek, elhangozhat, de ha több ezer évvel odébb helyezed a jövőbe, már nem. Ennél már csak az a rosszabb, amikor az író ilyesmit ír: „Az űrlények szemöldöke karikatúraszerűen felívelt, akár az ősi étteremlánc, a McDonald’s logója, amit Pjotr egy ősrégi, huszadik századi történelemkönyvben látott.” Megdöbbentő lehet, de ebbe a csapdába publikált szerzők is igen gyakran belesétálnak.

Visszatérve az információadagolásra, a visszatartott információkat és az idegen elnevezéseket megbocsátják az olvasók, ha egyúttal sikerül fölkeltenünk az érdeklődését a történet iránt. Épp ezért a novella elején olyan információkat osszunk meg az olvasóval, amelyek kíváncsiságot ébresztenek benne a folytatás iránt. Ígérj egy jó történetet!

Példa:

A kocsi valaha egy Jaguar volt abban a másik korban, amelyből mind jöttünk; ugrásra kész ragadozó, lapuló macska, alig visszahúzott karmok. Ám az éjszaka sötétebbik felében fényszórói rosszindulatú sárgán derengtek, hiába vették ki belőle az akkumulátort. Ja, és a gyújtáskábelek egy fekete, lassan lüktető szívbe futottak össze. Vagy legalábbis úgy látszott. Rosszak a látási viszonyok, ha egy éjszaka csaknem két és fél ciklus óta tart, s már mindenki megígérte, hogy eloszlatja, mégsem sikerült senkinek.

A Jaguarnak igazán jót tett a világra borult szüntelen sötétség. Az árnyékok vérvörösbe fordultak a meggypiros fényezés domborulatain, és a kilincsek krómján tótágast állva tükröződött vissza a komor lávaszín égbolt.

Neked ez nem mond semmit, Szonja, te ezt nem értheted, téged soha sem kötött le az eleven technika. Te más folyóban úsztál, a te világod látszólag a befolyás és a felkapaszkodás volt, egyfajta játék mindennel és mindenkivel. Mindig is olyannak tűntél, aki nem tartozik ide, sehova sem; mint aki fentről, a Politikusok, a mindent behálózó két párt és üzleti holdudvaruk világából pottyantál le közénk, a Kettéosztott Budapestre. Hideg voltál és közönyös, egy koravén tinédzser, amikor először megláttalak a Havanna egykor volt lakótelepén, ahol a Változások óta csupa gyengeelméjű él. Naphosszat lakásaik penészfoltos nagyszobáiban ülve, az állam által kiutalt varázsgömböket és valóságsókat bámulva. Egy égő kocsironcs füstjében álltál, amelyet isten tudja, melyik politikai oldal hívei gyújtottak fel harcukban. Sohasem mondtad, hogy kerültél oda, én pedig soha sem kérdeztem. Talán már akkor is túl voltál valakin, akivel eljátszadoztál, majd ráunva félrehajítottál. Erre buktál, és most ezért vagy halott.

(László Zoltán: Rossz hírek jönnek)

 

László Zoltán a példában nem csak random információkat ad meg, hanem olyan érdekességeket, amelyek fontosak lesznek a sztori szempontjából, felvázolják a világot és megígérik a konfliktust.

 

Nyelvezet

Ez a pont főként a fantasy novellákat érinti, ahol az álközépkori vagy álókori környezet a narráció vagy a szereplők beszédének nyelvezetére is kihat. Ha a szereplők nemesek, a nyelvezet is emelkedettebb, míg paródiánál a műhősiestől a durváig terjedhet a használt nyelv. Emelkedett nyelvezetet azonban nem könnyű használni. Rengeteg jól megírt formális prózát kell olvasni ahhoz, hogy természetessé váljon és ne essen ki az ember a stílusból.

Példa emelkedett stílusra 1.:

Vannak lények – és emberkéz alkotta tárgyak –, amelyeket illetően egyre csak járatjuk eszünket, míg végül teljesen kimerülten csupán megbékélni tudunk a realitással, mondván: „jelenés volt, szépség és rettenet keveréke.”

Valahol a kavargó világok között, miket oly’ rövid idő múlva bejárok és megismerek, él egy faj, egyszerre hasonló és hasonlíthatatlan az emberhez. Nem magasabbak nálunk. Testük, akár a miénk, eltekintve attól, hogy tökéletesek, s hogy a mérték, melyhez tartják magukat, teljes egészében idegen számunkra. Hozzánk hasonlóan nekik is van szemük, orruk, szájuk – ám mindeme vonásokat – melyek, ahogy említettem, tökéletesek – emberek között sosem tapasztalt érzések kifejezésére használják, így tehát mikor arcukra pillantunk, akárha érzelmek ősi és rettentő, egyszerre mindenekfeletti fontosságú és megmásíthatatlanul érthetetlen ábécéjét látnánk.

Létezik ilyen faj, ám nem ezzel találkoztam az Abszolút-lak kertjének peremén. Amit a fák között észrevettem, s ami irányába – legalábbis, míg világosan meg nem pillantottam – most is igyekeztem, inkább efféle lény életre ébresztett óriás mása volt. Húsa, akár a fehér kő, szeme – tojáshéjakból kivágott darabokra emlékeztető – szabályosan lekerekített vakságában a mi szobraink sajátossága volt felismerhető. Lassan mozdult, mint ki kába vagy alszik, ám bizonytalanság nélkül. Ránézésre láterő híján volt, mégis éberség, ha mégoly lassú is, benyomását keltette.

(Gene Wolfe: A Békéltető ereklyéje)

 

>Példa emelkedett stílusra 2.:>

Arysa Kwy’Arin pejszín kancán léptetett a feketelunir páncélba öltözött mortorok sorai között. A ló és lovasa felemelő látványt nyújtott. A magas, kecses kyr palástja fodrozódva omlott a ló tomporára, az állat marjára fogatott éjszín hímzett bársony köntös végein apró ezüstcsengettyűk csilingeltek a fújdogáló szellő hívó szavára.
A férfi arca komor volt. Komorra festette az elkövetkező röpke óra víziója.
Az idillinek tűnő kép, festőket ihletett volna meg, ha nem lett volna ott mögöttük a borzalom maga. A sátrakon túl, ahol a Körök kezdődtek a kyr elősereg vesztésre állt. A katonák fájdalmas ordítása, kínkeserves haláltusájuk hangjai áthallottak a dombok túloldaláról.

(Nagy Sándor: Viharkrónika)

Lehetett érezni a kontrasztot? Az emelkedett stílus nem jelent egyet a jelzőhalmozással, a „költői” képekkel és az archaikus szavak fölösleges beszúrásával. A szöveg eleganciája itt is elsősorban az egyszerűségből és világosságból adódik, a mondatok egymás után fűzése és a gondolatiság ugyanúgy változik, mint a használt szavak halmaza.

Ha a karakterek nemesek, emelkedett stílusban kell beszélniük; ha alvilágiak, a beszédüknek is igazodni kell ehhez. Jól meg lehet figyelni a „nemes” és „nemtelen” karakterek beszédmódjának elkülönülését pl. Shakespeare-nél, ahol a nemes karakterek elegáns versben beszélnek, a közönséges karakterek pedig gyakran durva élcekkel fűszerezik meg rímtelen, sokszor hibás beszédüket. A magyar Shakespeare-fordítások e tekintetben jól hozzák az eredeti stílusszintjeit.

Példa:

TITÁNIA: Kélek, nemes halandó, énekelj:

Fülem szerelmes ígéző dalodba,

S erőltet szép erényid ereje

Első látásra már bevallanom,

Esküdve, hogy szeretlek, angyalom!

ZUBOLY: Pedig úgy tetszik, asszonyom, kevés oka van rá; azonban igazat szólva, ész és szerelem manapság ritkán tartanak együtt. Sajnos, hogy valamé’k szomszéd össze nem barátkoztatja őket. Lám, tudok én furcsát is mondani, ha kell.

(William Shakespeare: Szentivánéji álom)

És ha már említésre került az alvilági figurák ábrázolása, ejtenem kell pár szót a profanitásról és a vulgaritásról. Nincsenek szabályok arra nézvést, milyen messzire illik elmenni, ezért a vulgáris kifejezések határát a magazinok és szerkesztőik szabják meg. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy a nyelvezet hatással van az olvasóra. A mocskos szájú karakterről az a benyomás alakul ki, hogy tahó, és lesznek olvasók, akiket sért majd a nyelvezet. Fel kell mérned, érdemes-e vállalni ezen olvasók elvesztését. Az írói szabadság azt jelenti, hogy a döntés a tiéd; és nem mindig kell a provokációt választani.

Ha azonban mégis kihagyod a vulgáris kifejezéseket, akkor hagyd ki őket teljes egészükben, és ne helyettesítsd eufemizmusokkal, pl. a „baszni” ige helyett ne írj következetesen pl. „hupni”-t. „Vedd le rólam a kihupott kezedet!” „Hupd meg!” Vagy használj káromkodást, vagy ne, de ne próbáld meg szimulálni, csak ha zseni vagy.

Ugyanakkor, ha egy idegen társadalmat ábrázolsz, sokat elárulhat róla, ha megmutatod, mely szavakat tartja illetlennek. A mi kultúránkban az ürítéssel és párosodással kapcsolatos szavak a legerősebbek – és ez sokat elmond rólunk. Mi a helyzet egy olyan társadalommal, ahol az evés megemlítése a tabu? Vagy ahol a szex olyan hétköznapi, mint kifújni az ember orrát, de a birtoklás felháborító ordenáréság? Egy átlagos mai ember ugyancsak megütné a bokáját egy ilyen világban.

 

A hitetlenség felfüggesztése

 

Ez sarokköve a fantasztikus novellák írásának, ugyanis a zsáner eleve megköveteli az olvasó részéről, hogy függessze fel hitetlenségét, és az olvasás idejére „lehetetlen” világokat vagy szituációkat fogadjon el valóságként. Ez az eszköz sikeresen akkor működik, ha az író mindent megtesz, hogy minél reálisabban írjon a történet keretein belül, az olvasó pedig a szórakozás kedvéért félreteszi a konvenciókat. Fantasy esetén az olvasó ideiglenesen elfogadja, hogy egyszarvúak léteznek, a varázslók kísértetjárta kastélyban tanulnak, ha ezért az író cserébe kellemes kikapcsolódást nyújt neki. Sci-fi esetén a hitetlenség felfüggesztésével az olvasót meg kell győzni arról, hogy a valós világban még nem létező dolgok a történet alternatív világában lehetségesek volnának, alternatív történelmi novellánál pedig, hogy az események akár úgy is történhettek volna.

A történetek nagyszerűek, mert képesek kiemelni az olvasót a mindennapok szürkeségéből és gondjai közül és izgalmas és rejtélyes más világokba áthelyezni. Az olvasó képes anélkül belefeledkezni a történetbe, hogy minduntalan hátralépne és megvizsgálná, hogy van-e értelme.

A hitetlenség felfüggesztésére tehát az olvasó eleve hajlamos, ám a szerzőnek végig fenn kell tartania a történet koherenciáját és logikáját. Ha például a novellában működik a mágia, szabályoknak kell engedelmeskednie. A rossz fantasztikus novellában ezzel a következetességgel gondok lehetnek, a tudományos és társadalmi szabályokat ok nélkül felrúghatja, vagy a cselekményben megmagyarázhatatlan lyukak jelennek meg. Az eseményeknek hihetőnek kell maradniuk, és ez a fantasztikus irodalomban nehezebb feladat, mint a mainstreamben.

Mit tehetünk, hogy a fantasztikus elemek hihetőek maradjanak?

Következetesség. Az információadagolás témájánál már említettem, mennyire fontos, hogy a novella világa és az események átgondoltak, következetesek legyenek. Az olvasó alapból hajlamos az írónak megszavazni a bizalmat, ezt pedig fenntartani könnyebb, mint eljátszás esetén visszaszerezni. A fantasztikus eseményeknek is illeszkedniük kell valamiféle logikai rendszerbe az írás valóságán belül.

Horgony a hétköznapokban. A legképtelenebb események is könnyebben elfogadhatóak, ha hihető, ismerős, evilági információkkal párosulnak. A valósághoz köthető információk megalapozzák az író hitelét és könnyebbé teszik a hihetetlen vagy csak szimplán fantasztikus események befogadását.

 

Klisék

Akármilyen jól kidolgozza azonban az ember a világot, a karaktereket, a cselekményt, még így is könnyen előfordulhat, hogy egy jól ismert klisét tálal újra.

Vannak gyakran előforduló novellatípusok, amelyek különösen kezdőknél okoznak nagy fájdalmat, de még egy gyakorlott, sokat publikált író is beleeshet a csapdájukba. Mindegyikből lehet megfelelő tehetséggel és odafigyeléssel remek novellát is faragni, a veszélyük azonban éppen az, hogy könnyű és kézenfekvő megoldást kínálnak az írásra, és ezzel a középszerűség és a lerágott csontok irányába terelik a gyanútlan írót.

1. „Szegény én” A sztori lényege: Anya utál, apa utál, a tesóim is, csúnya vagyok és senki nem akar lefeküdni velem. A sajnáltatásra senki nem kíváncsi, az író tartogassa a pszichológusának.

2. A fordítottja: Csodálatos vagyok, mindent elérek, amit csak akarok, a csajok bomlanak utánam. A kamaszos vágyteljesítések novellába kivetítve marhára irritálják ám az olvasót.

3. Álomszerető-sztori: a főszereplő szeretője egy álomkép, egy tökéletes lény, aki csodás az ágyban, és gyakran lelép. Sosem mosogat, nem fingik és nem panaszkodik. Persze ebből is lehet sikersztorit írni, de csak ha Stephenie Meyernek hívnak.

4. Háhá-sztori. Amikor olvas az ember tíz oldalt, és a végén jön rá, hogy tulajdonképpen az egész egy bogárról vagy egy vizespohárról szólt. Általában az olvasók nem szeretik, ha sztori helyett átverik őket. Különben is: mi az ilyen történet lényege? Hogy megmutasd, milyen okos vagy?

5. Nincs probléma. De megoldjuk! Amikor nincs tét, és a novella konfliktusa az, hogy csokis vagy vaníliás jégkrémet egyenek-e a szereplők, az olvasó érdeklődésére sem lehet számot tartani.

6. Kábítószeres tripek vagy álmok. Amikor a végén a főhős felébred: ha visszamenőleg eltörlöd a novella történetének jelentőségét, akkor nem fog hatni az olvasóra.

7. Érthetetlen történetek, amelyeket az író szándékosan tett homályossá furcsa nyelvezet, több kilométer lábjegyzet vagy neologizmusok segítségével. Ha nincs tartalom mögötte, akkor triviális lesz akkor is, ha az író csodálatosnak gondolja a nyelvezetét.

És még számos klisé létezik a fentieken kívül.

Az írás után

Tegyük fel, hogy megírtad az utolsó bekezdést is, úgy véled, eldobhatod a billentyűzetet, felbonthatod a pezsgőt. Kész a novella. De amikor elfogy a pezsgő és kipihented magadat, ülj vissza a kézirat mellé – mert valójában még korántsem vagy készen. Soha nem hagyható el a javítás és átírás feladata. Erről tavaly a Hungaroconon bővebben beszéltem, ezért nem ismétlem magamat, csak ismét elmondanám a jó novella ismérveit.

Koherens, a karakterek jól felépített, hitelesen reagáló alakok, akiknek motivációi hozzájárulnak a cselekmény előrelendítéséhez. A környezet színes, hihető, a fő konfliktus logikailag megáll a lábán. A feszültséget folyamatosan fenntartod, a szereplők akadályokba ütköznek, amikor el akarják érni a céljukat, és nincsenek könnyű győzelmek és olcsó megoldások. A választott főszereplő aktív részese az eseményeknek, a választott nézőpont következetes, a szerkezet átgondolt. Van miért izgulni a szereplőkért, van miért azonosulni velük. A novella nyújt valami újat, amit nem olvastunk korábban: vagy szemléletben, vagy szituációban, vagy környezetben és karakterben.

Novellát írni gyorsabb, de nem könnyebb, mint regényt írni. A hibák feltűnőbbek, a jutalom csekélyebb. Ugyanakkor koncentráltsága folytán jóval nagyobb hatást képest kiváltani és emlékezetesebb lehet, mint egy azonos témával operáló regény.

 

Felhasznált irodalom:

Orson Scott Card: How to Write Science Fiction and Fantasy

Damon Knight: Creating Short Fiction

Nancy Kress: Beginnings, Middles and Ends

Ansen Dibell: Plot

Ursula K. Le Guin: Steering the Craft

Kate Wilhelm: Storyteller

12:22 | írástechnika | előadás | Hanna | |

2010. január 26., kedd

Húzni jó

Kosztolányit könnyű szeretni, mert amit az írásról ír, azok tényleg arany gondolatok.
Talán éppen ez késztette a Bethlenfaly Gábor - Szőnyi Szilárd szerzőpárost arra, hogy a Hír-érték című könyvükben a legjobbtól, a legjobbról vegyenek példát. A könyv amúgy alapvetően újságíróknak készült, de az alábbi példája érdekes lehet bárki számára.

Kosztolányi Dezső: Egy s más az írásról című esszéjének gyakorlati alkalmazása

Az esszé részlete 2216 karakter hosszú. A felesleges, kihúzandó rész arányát a legtöbben 10 %-ra teszik. A szerzőpáros által húzott verzió 1965 karakter, tehát itt a szöveg 12 %-a lett az enyészeté. A korrektség kedvéét érdemes megjegyezni, hogy a szerzők a húzások mellett egy esetben kétbetűs igekötőt írtak hozzá a szöveghez, hogy értelmes legyen.

Feladat: húzd ki az alábbi részletből legalább 10 %-ot!
A megoldás innen érhető el.

"Nincs nagyobb művészet a törlésnél. Én, ha tőlem függne, az iskolában ezt előbb tanítanám, mint a fogalmazást. Végre az alkotás is ezzel kezdődik. Elhagyunk valamit, ezer millió dolgot, melyet mellékesnek tartunk, és kiemelünk valamit, egyetlen dolgot, melyet fontosnak tartunk. Aki tudja, hogy mit ne mondjon, az már félig-meddig tudja, hogy mit mondjon.
Tanítványaimmal először is szöveget olvastatnék. Versenyre szólítanám őket, hogy bírálgassák, dúlják föl, marcangolják szét. Díjakat tűznék ki azoknak, akik az értelem és érzés kára nélkül ki tudnak belőle hagyni. Nem azt jutalmaznám, aki egy tetszetős jelzőt talál ki, vagy egy kerek mondatot hoz össze, hanem azt, aki kigyomlál egy henye jelzőt, egy sületlen mondatot.
Amint így szóról szóra, mondatról mondatra haladnánk és irtanók a körülöttünk sötétlő gazt, egyre világosodnék a tájék. Az az érzésünk támadna, mint az ültetvényesnek, aki szekercéjével mezsgyét hasít a járhatatlan őserdőbe. Nem a szavak megbecsülésére oktatnám tanítványaimat elsősorban. Azokból úgyis untig elég van. Arra oktatnám őket, hogy vessék meg az üres és hamis szavakat, mert később csak így becsülhetik azokat a szavakat, melyekben tartalom és igazság van."
 
 "Eleinte nehéz, fájdalmas megcsonkítani magunkat. Sajnálod minden sorodat, melyet papírra vetettél. Amikor törölni akarsz, úgy érzed, hogy tulajdon kezedet, ujjadat kell levágnod. De tévedsz, nem a kezed az, nem is az ujjad. Csak a zöld, piszkos körmöd. Vágd is le. Nem kár érte.
Gyakorlatul azt tanácsolom, hogy kezdd másokon. Végy elő írókat, nagyokat és kicsinyeket egyaránt, és olvasd őket, irónnal kezedben. Tolsztojjal – megjósolom – nem lesz sok szerencséd. Nála minden szó – csodálatos módon – a helyén van. Még a szószaporítása is tömör. Iljics Iván halálá-ból egy betűt se húzhatsz. Ez a remekmű mértéke.
Vannak írók, jó írók is, akiknek szövegéből egy tizedrész hagyható ki, közbeszúrások és kitérések, „ragyogó” részletek, melyek az egészet elhomályosítják. Vannak olyan írók, akiknek könyvéből harmadrész, s olyanok is, akiknek könyveiből két harmadrész törölhető ki. Ritkítsd a szöveged, s ámulva eszmélsz arra, hogy ez mindegyiknek csak használ: ami jó volt, kitűnő lesz, ami rossz volt, legalábbis tűrhető."
 
Kosztolányi Dezső: Egy és más az írásról, részlet
Pesti Hírlap, 1932. november 27.

14:18 | idézet | írástechnika | Raon | |

2010. január 12., kedd

Kosztolányi Dezső: Egy és más az írásról

Munkád kitűnő. Talán csak egyet kifogásolnék. Néha túlságosan kielégít. Jobb volna, ha kissé éhesen bocsátanál el. Az írást is akkor kell abbahagyni, mint az evést: amikor leggjobban esik.

Tehát ahol szükségét látod, húzz egyet-mást. Hogy mit? Ilyesmire bajos felelni. A mi mesterségünkben rombolni annyi, mint alkotni.

Hidd el nincs nagyobb művészet a törlésnél. Én, ha tőlem függne, az iskolában ezt előbb tanítanám, mint a fogalmazást. Végre az alkotás is ezzel kezdődik. Elhagyunk valamit, ezer millió dolgot, melyet mellékesnek tartunk, és kiemelünk valamit, egyetlenegy dolgot, melyet fontosnak tartunk. Aki tudja, mit ne mondjon, az már félig-meddig tudja, hogy mit mondjon.

Tanítványaimmal először is szöveget olvastatnék. Versenyre szólítanám őket, hogy bírálgassák, dúlják föl, marcangolják szét. Díjakat tűznék ki azoknak, akik az értelem és érzés kára nélkül ki tudnak belőle hagyni. Nem azt jutalmaznám, aki egy tetszetős jelzőt talál ki vagy egy kerek mondatot hoz össze, hanem azt, aki kigyomlál egy henye jelzőt, egy sületlen mondatot.

Amint így szóról szóra, mondatról mondatra haladnánk és irtanók aa körülöttünk sötétedő gazt, egyre világosodnék a tájék. Az az érzésünk támadna, mint az ültetvényesnek, aki szekercéjével mezsgyét hasít a járhatatlan őserdőben. Nem a szavak megbecsülésére oktatnám tanítványaimat elsősorban. Azokból úgy is untig elég van. Arra oktatnám őket, hogy vessék meg az üres és hamis szavakat, mert később csak így becsülhetik azokat a szavakat, melyekbe tartalom és igazság van.

Megmagyaráznám nekik, hogy mindig úgy kell írniok, mintha nem volna idejük, torkukon volna a kés, és haláluk előtt csak pár pillanatot kapnának, hogy valljanak legbensőbb titkukról. Megmagyaráznám, hogy mindig úgy kell írniok, mintha helyük se volna, és a körmükre kellene odaszorítaniok életük dióhéj-történetét, mákszem betűkkel. Megmagyaráznám, hogy mindig úgy kell írniok, mintha minden egyes szavvukért borsos díjtételt fizetnének, akár a sürgönyözők.

Azt tapasztaltam, hogy az izgatott emberek általában jól fogalmaznak. A halálra ítélt a vesztőhelyen ritkán kezd ilyenféle körmondatokba: „Van szerencsém kijelenteni, hogy nem zárkózhatom el annak megállapításától...”, hanem többnyire tárgyilagos, nemegyszer ötletes is, és minthogy erőszak fojtja belé a szót, a dolgok elevenjére tapint azzal a szokványos, de soha el nem csépelhető fölkiáltásával, hogy: „Éljen a szabadság!” Éppígy cselekszik az is, akik papír vagy pénz híján kényszerül rövidségre. Még sohasem olvastam egy sürgönyben, hogy valaki a nagy Élet csókos lovagjá-nak” vagy új utak bús szent apostolá-nak nevezte volna magát, abból az egyszerű okból, mert ezek a zöldségek helyet foglalnak a papíron, és pénzbe kerülnek a sürgönyhivatalban. Aki kedvesével egy vidéki pályaudvaron akar találkozni, ezt sürgönyzi: „Esti gyorssal érkezem, várj a kijáratnál.” Ez a legszebb líra, csupa szerelem és csók, emellett világos, célratörő is, mintaképe a jó fogalmazásnak. Minden költőnek, regényírónak figyelmébe ajánlom.

Természetesen a rövidséget csak a saját kárunkon tanulhatjuk meg. Eleinte nehéz, fájdalmas megcsonkítani önmagunkat. Sajnálod minden sorodat, melyet papírra vetettél. Amikor törölni akarsz, úgy érzed, hogy tulajdon kezedet, ujjadat kell levágnod. De tévedsz. Nem a kezed az, nem is az ujjad.  Csak a zöld, piszkos körmöd. Vágd is le. Nem kár érte.

Gyakorlatlanul azt tanácsolom, hogy kezdd másokon. Végy elő írókat, nagyokat és kicsinyeket egyaránt, és olvasd őket, irónnal kezedben. Tolsztojjal - megjósolom - nem lesz sok szerencséd. Nála minden szó - csodálatos módon - a helyén van. Még szószaporításban is tömör. Iljics Iván halálá-ból egy betűt sem húzhatsz. Ez a remekmű értéke.

Vannak írók, jó írók is, akinek szövegéből egy tizedrész hagyható ki, közbeszúrások és kitérések, „ragyogó” részletek, melyek az egészet elhomályosítják. Vannak olyan írók, akiknek könyvéből egy harmadrész, s olyanok is, akiknek könyveiből két harmadrész törölhető. Ritkítsd a szöveget, s ámulva eszmélsz arra, hogy ez mindegyiknek csak használ: ami jó volt, kitűnő lesz, ami rossz volt, legalábbis tűrhető.

Írósiheder koromban egy folyóirat szerkesztője átadott nekem valami elbeszélést. Egy „előkelő” műkedvelő küldte, „okvetlenül” közölnie kellett. Megkért, hogy fésüljem meg a tíz gépírt oldalnyi kéziratot, alakítsam át, kedvem szerint hozzam rendbe.

Miután elolvastam, mélységesen elszomorodtam. Lapos volt és bárgyú. Legjobb szerettem volna újat írni helyette. Szerkesztőm azonban lelkemre kötötte, hogy lehetőleg ragaszkodjam a szöveghez. Ennélfogva húzni kezdtem.

Az első mondat - emlékszem - ez volt: „A Nap puffadt aranykorongja haldokolva csorgatta kincses vérét az ájult vidékre.” Eltűnődtem, hogy mit tehetek e mondat érdekében? Mindenekelőtt kicseréltem a Nap hencegő nagybetűjét egy szerényebb kisbetűvel. De így is ízléstelen volt, megokolatlanul cifra, tolakodó. Rövidesen rájöttem, hogy itt a napnak semmi esetre sem szabad „haldokolni”, és vére semmi esetben sem lehet „kincses”. Kiirtottam ezt a két szót. Akkor bántani kezdett, hogy a napnak „puffadt aranykorongja” van és hogy a vidék „ájult”. Ezeknek a szépségeknek sem kegyelmeztem meg. Most a szöveg ekképen hangzott: „A nap vérét csorgatta a vidékre.” Egyszerre fölöslegesnek tetszett a vérző nap is, meg a vidék is. A sokat hánytorgatott mondatot ezzel helyettesítettem: „Alkonyodott”. Majd javításomat megint átjavítottam ilyenformán: „Esteledett”. Amint tovább olvastam az elbeszélést, láttam, a következőkből ez is kitetszik, tehát töröltem az egész első mondatot. Körülbelül hasonló változáson ment át mindegyik. Végül a tíz oldal egyre zsugorodott. Biztosítalak azonban, hgoy tízszer jobb lett.

Nem volt tökéletes, szürke volt és érdektelen, de mégsem volt botrányos. Tökéletes munkát csak úgy végezhettem volna, hogyha minden egyes sorát kihúzom, címével együtt. Bizonyos írásokat csak így lehet kijavítani. Ilyenkor legfeljebb a író nevét szabad meghagynod. Ezt esetleg ki is lehet nyomtatni, vastag betűkkel, a munka nélkül, jeléül annak, hogy az illető csak szereplésra tart számot. Olyan vágy ez, melyet nem teljesíteni udvariatlanság.

(Pesti Hírlap, 1932. november 27.)

 

10:58 | idézet | írástechnika | író | trükktár | Komavary | |

2009. december 18., péntek

Az írói fejlődés

Mint ahogy minden agy egyedi, úgy különböznek az egyes írók módszerei is. Van olyan író, aki sötétben diktálta diktafonba a gondolatait, egy másik addig buszozott, míg össze nem rakta fejben az új regényét, megint más három hónapig töprengett, majd leült egy kis lyukba és harminc órán keresztül csak gépelt. Amikor kijött, a regény elkészült.

Vagyis: mindenkinek magának kell rájönnie, hogyan tud írni. Az írói tehetség nem egyvalami, hanem több dolog egysége: nyelvi kifejezőkészség, képzelőerő, mesélőkészség, dráma-, szerkezet- és ritmusérzék és még egy sor más. Van, aki párbeszédben nagyon jó, de leírásban pocsék, más jól teremt hangulatot, de a cselekményben nem erős. Az első feladat, hogy az író felfedezze, mik a gyengéi és az erősségei – a gyakorlatok ebben fognak segíteni. A második feladat: kihozni a legtöbbet a rendelkezésre álló készségekből.

 

Minden író négy fejlődési fázison megy át:

  1. fázis: magadnak írsz, az írásaid tulajdonképpen ábrándok. Téged szórakoztatnak, de nem teremtenek kapcsolatot másokkal.
  2. Megpróbálsz kitörni, kommunikálni az olvasókkal, de a történeteid triviálisak. Még nem állsz készen egy felépített történet megírására, ezért félig kigondolt sztorikkal próbálkozol.
  3. Teljes történeteket írsz, de technikai gondokkal küzdesz, általában a szerkezet vagy a karakterábrázolás hiányos. (A műhely nagy része ebben a fázisban van.)
  4. Megoldottad a problémákat, legalább annyira, hogy elboldogulj, és publikálsz.

A 4. fázis után vannak még továbbiak, tehát a fejlődés lehetősége előttünk áll, de akkor már a fejlődés külső segítség nélkül történik. Akik későn kezdenek írni, gyakran átugorják az 1. és 2. fázist.

A kezdő írók hibája sokszor az, hogy bonyolult történeteket próbálnak kiagyalni, de ezt olyan nehéznek találják, hogy inkább a karaktereken spórolnak. Ezért a történet végül nem lesz sikeres, mivel a karakterek báboknak tűnnek.

Hogyan kerüljünk ki az 1. fázisból?

Vegyük az ábránd főbb elemeit, nem csak a központi elemet. Pl. ha az ábránd szerint kiderül, hogy te vagy a kis balkáni királyság elveszett trónörököse, akit udvaroncok vesznek körül, dicsérve szépségedet, válaszd ki az egyik udvaroncot, és egy kicsit helyezkedj az ő bőrébe. Az ő szemén keresztül nézd meg magadat: hogyan látja valójában ezt a törtető mitugrászt? Hoppá, az ábrándnak lőttek, de talán így sikerült a történetet valahogy elkezdeni.

Az írás sokakat arra buzdít, hogy elrejtőzzenek, kitalált karakterekbe bújjanak, ahogy egy színész rejti el magát a szerepében. Természetesen az elrejtőzés is része az írásnak, azonban az írás a feltárásról is szól. Ezt tehetjük bátran és szándékosan vagy félénken és önkéntelenül. Az az író, aki lenyűgöző intelligenciájú, bölcs, szép, erős és erényes hősöket talál ki, olyan, mint egy gyerek, aki egy pózna mögött akar elrejtőzni. Nem tud elbújni, és még csak azt sem választhatja meg, mely részeit fedje föl.

Az ábrándoknak egyetlen célja van: hogy neked örömet szerezzenek. Ha hagynád, hogy más karakterek is kövessék a vágyaikat és érvényesítsék akaratukat, az tönkretenné az ábrándot, és épp ezt kell tenned. Az ábrándban a játék meg van bundázva a főhős javára, mert a főhős te vagy. Ez egy ábrándban még elmegy, de egy novellában nem, mert abban a történetben, amelyik meg van bundázva, nincs feszültség.

A 2. és 3. fázisból kitörni nagyrészt technika kérdése, de a technika nem fog segíteni, amíg az ember el nem hagyta az 1. fázist.

Kivonat Damon Knight: Creating Short Fiction című könyvéből

12:52 | írástechnika | író | Hanna | |

Nyírd ki a kedvenceidet!

James Patrick Kelly: Murder your darlings
Fordította: Valló Gábor (Cohors Scriptorium)

Az érzékeny lelkűek jobb, ha már most abbahagyják az olvasást.
Az írósághoz hozzátartozik, hogy az ember beleszeret a szavakba, különösen a sajátjaiba. Az ügyes szóhasználat gyönyörrel tölt el; büszke szülőkként ragyogunk, ha főhőseink saját életet kezdenek élni; s egy-egy szép fordulat a történetben bizony elcsavarja a fejünket. Nincs is semmi baj az alkalmankénti flörtöléssel – de csak ha képesek vagyunk időben megállni. Mikor eljön az idő az utolsó javításra, meg kell keményítened a szívedet, meg kell élesítened a baltádat és meg kell ölnöd a kedvenceidet.
Jó, talán mégse mindegyiket. Csak az élősdieket: azokat az előkelő potyautasokat, akiket túlságosan lefoglal az, hogy jól nézzenek ki, és ezért nem csinálnak semmi hasznosat. Ha egyszer megtanulod, hogyan szúrd ki őket, mindenhol a szemed elé kerülnek majd: kiadhatatlan kéziratokban és díjnyertes művekben egyaránt, az én írásomban, az övében és a tiédben is. Nincsenek kivételek; még Shakespeare-re is ráférne itt-ott egy kis fazonigazítás.
Némely író inkább hozzáadással véli megoldani a problémát csökkentés helyett. Először csak egy újabb réteget visznek fel, hogy kikerekítsék Penelope néni alakját. Aztán kibővítik a garázsjelenetet, hogy előrejelezze az autós üldözést. Végül a tárgyalás után elmagyaráztatják a bizonyítékokat Biff ügyvédjével a titkárának, hogy a lassabb olvasók is képbe kerüljenek. Ha ezek az íróknak egyáltalán eszükbe jut a fogalmazáson aggódni, hát tömörítenek egy-egy sort. Például kihúznak egy “mondtá”-t a második oldalról. Végülis a sok kihúzás kezdőre vall, nemde?
Azt viszont már nem veszik észre, hogy a mégoly izmos próza sem képes önerőből felemelni egy elbeszélést. Minden mondat, légyen bármily erőteljes is, ha nem szolgálja a történetet, csupán elfecsérelt szavak szemetesládája. Nyilvánvaló, hogy a jelzőhalmoknak, a felesleges mellékmondatoknak és a modorosságoknak menniük kell. A hatékony vágás azonban több, mint a sorok fazonírozása. Egész bekezdéseket ki lehet húzni – sőt, akár oldalakat is! Például kidobhatsz egy plusz fordulatot, hogy érthetőbbé váljon a cselekmény. A túl sok kiegészítő dísz annyira elnehezítheti a karaktereket, hogy mozdulni sem bírnak. Ahelyett, hogy öt bekezdésben magad rekonstruálnád a piramisokat (hiába töltöttél tavaly egy egész hetet a Níluson hajókázva), válaszd ki a két legjobbat, és hagyd, hogy az olvasó adja hozzá a saját építőanyagait.
Van néhány konkrét javaslatom arról, hogy mit vágj ki, de nagyon kérlek, ne memorizáld a listámat. Ezek a készségek akkor a leghasznosabbak, ha intuitív módon alkalmazod őket, nem pedig tudatosan. A szócséplés elkerülésének legjobb módszere, ha kifejleszted magadban a szerkesztői ösztönt, ehhez pedig mindennapos gyakorlás szükséges. Éppen elég írót ismerek ahhoz, hogy tudjam: nincs univerzális módszer a szavak papírra vetésére. De itt van egy eljárás, ami nálam bevált.
Jómagam számítógéppel írok, ami a legnagyobb előrelépés az írás technológiájában a radír feltalálása óta. Az első nagyjából egy órát az előző napi munka metszegetésével és átírásával töltöm. Ez nem csak a megfelelő tudatállapot elésérében segít, hanem abban is, hogy ismét belépjek a történet világába. Emiatt ritkán akadok el írás közben, hiszen mindig ezekkel a szerkesztői bemelegítésekkel kezdek – sokkal könnyebb így szerintem, mint egyből az írással kezdeni. A nap közepén már folytatom az írást, mégpedig olyan gondosan, ahogy csak tudom. Később viszont hagyom süllyedni a minőséget azért, hogy teljesíthessem az aznapra előírt szövegmennyiséget. Ezt a bevallottan hanyagabb munkát majd másnap reggel tisztázom vagy vágom meg, amikor is a művelet előlről kezdődik.
Bár naponta szerkesztek, ritkán vállalkozom komoly vágásokra, amíg nincs egy működő piszkozatom. A befejezett kézirat előállítását szeretem két szakaszra osztani: átírásra és vágásra. Az átírási szakaszban megbizonyosodom arról, hogy mindenből – cselekményből, karakterből, környezetből és témából – eleget adtam-e az olvasóimnak. Logikai hibákat és folytonossági zavarokat keresek; lefuttatom a helyesírás-ellenőrzőt. Az átírásnak akkor van vége, ha már biztos vagyok benne: a kézirat annyira teljes és koherens, amennyire csak kitelik tőlem. Csak ekkor nézem át még egyszer utoljára, ezúttal a “Törlés” gomb felett tartott viszkető ujjal.
Mennyit vágjunk ebben a szakaszban? Széleskörű olvasmányaim alapján az irodalmi infláció értékét jelenleg kb. 10%-ra becsülöm. Mindent megteszek, hogy lecsökkentsem; neked is ezt javaslom. Ha tehát a piszkozat átírás után húsz oldal, a beadott változat tizennyolc legyen.
Két teljes oldal! Hogyan faraghatsz le két oldalnyi élő prózát egy történetből anélkül, hogy megölnéd? Íme néhány javaslat.
Melléknév- és jelzővámpírok. Kezdd el a mondatok szintjén, és vadássz azokra a fölösleges jelzőkre, amik kiszívják az életet a prózádból. A feszes írás kulcsa az erőteljes igék használata. Ahelyett, hogy azt írnád: “Az ormótlan triceratopsz lassan arrébb ment.”, írd azt: “A triceratopsz arrébb cammogott.”
Nehézkes belépések és távozások. Ne húzd az időt a karakterek mozgatásával; az irodalomban így is túl sok ajtó nyílik ki és csukódik be. Ha a küldöncnek kézbesítenie kell a rejtélyes csomagot, nem kell kopogtatnia, bejönnie és megkérnie Reggie-t az aláírásra. Ha Janet éppen Bob fejéhez vágta, hogy torkig van a félrelépéseivel és válni akar, muszáj neki ezután peckesen kimenni a házból a kocsijához és kikanyarodnia a főútra? Néhány író hisztérikus kirohanásokkal próbálja erősíteni az érzelmi jeleneteket. Ha a jelenet nem elég indulatos, javítsd ki, és ne az ajtót csapkodd.
Fölösleges jelenet- vagy időváltások. Arisztotelész tévedett ugyan a fizikával kapcsolatban, akkor viszont igaza volt, mikor hely és idő egységét javasolta. Mindig, mielőtt sétahajóra szállnál vagy három hetet előreugranál, kérdezd meg magadtól: szükség van erre az utazásra? Ha helyszínt váltasz vagy felgyorsítod az időt, plusz terhet veszel magadra az elbeszélésben. Le kell írnod egy új környezetet; el kell mondanod, mi történt közben. Az efféle történetelemek tömörítésével szavakat spórolhatsz meg, és a fókusz visszatérhet a karakterekre és a cselekményre.
Túlnépesedés. Néhány író úgy próbálja visszaadni az élet lüktetését és gazdagságát, hogy addig zsúfolja a karaktereket a történetbe, míg az egy pályaudvari váróteremre kezd emlékeztetni. Azok az emberek pedig, akikre az olvasónak figyelnie kéne, szépen elvesznek a tömegben. Ezért csökkentsd a szereplőgárdát a minimumra. Minél kevesebb karakternek legyen neve, és még kevesebbet írj le! Ha két karaktert egybe tudsz olvasztani, általában célszerű így tenned.
Túldramatizálás. A “mutasd, ne mondd” veszélyes eljárás lehet. A dagályos írók azt hiszik, mindent dramatizálniuk kell. De a történetek nem kitalálós játékok: jogod van hozzá, hogy előlépj a színfalak mögül és egyenesen elmondd az olvasónak, mi történik. Tényleg szükség van arra az egy bekezdésnyi dicshimnuszra Amanda sasorráról, alabástrom bőréről, fénylő kék szemeiről és aranyló fürtjeiről, mikor pusztán annyit akarsz mondani, hogy George-nak tetszett a nő? Mondd, ha kell, ne mutasd.
Korai érkezés és késői távozás. Nem minden történet kezdődik az első oldalon – csak a jók. Ha elsőként érkezel egy összejövetelre, általában semmi érdekeset nem tudsz csinálni a többiek megérkezéséig, legfeljebb ácsorogsz és bámulod a bútort. Azok az írók, akik túl korán kezdik a történetet, ugyanezzel a gonddal küzdenek. Húzzák az időt a reggelizőasztalon álló kínai porcelánváza és a kertben bólogató margaréták leírásával. Vagy éppen időjárásjelentést készítenek. Különös, de ugyanazok az emberek, akik kajánul vigyorognak a “Sötét és viharos éjszaka volt”-jellegű klasszikus bakikon, habozás nélkül meteorológust játszanak saját műveik nyitó bekezdéseiben. Ugyanígy, ha a történetnek vége, hagyd abba az írást. Nincs szükség arra, hogy részletesen elmondd, kivel mi történt még ezután, hogyan éreztek és mit jelentett mindez. Az emlékezetes művek ritkán érnek véget az utolsó sorral. Azáltal, hogy néhány dolog leíratlanul marad, felhatalmazod az olvasót a továbbiak elképzelésére.
A lehetséges vágnivalók felismerése csak az egyik része a dolognak; ki is kell választani közülük a megfelelőket. Én azt a stratégiát fejlesztettem ki, hogy hangosan felolvasom a piszkozatomat; ez új megközelítést kényszerít ki. Próbáld ki egyszer, és figyeld meg a saját hangod kifejezőerejét. Akár még az érdeklődési szinted emelkedését és süllyedését is kihallhatod belőle.
Azoknak, akik egyszerűen nem tudják rászánni magukat saját művük megoperálására, ezt tanácsolom: szerezd meg másvalaki véleményét is. Bárki segíthet, még a mamád is. Sőt, ha elégedetlen vagy azzal a kritikával, amit az utóbbi időben adott, megteheted, hogy legközelebb nem kéred tőle. Csak add oda neki a kéziratot és egy kék ceruzát, és mondd meg neki, hogy húzzon ki 10%-ot. Lehet, hogy a mamád nem képzett irodalmár, de azt azért tudni fogja, mikor unja el magát. Könnyebb neki megjelölni a lassabb részeket, mint kritizálni a szubtextust.
Sajnálatos módon a vágás művészetét nem sokra becsülik egy olyan világban, ahol az írókat szavanként fizetik. Ez meg is látszik; nem kell messzire menni, hogy az ember jól kitömött műveket találjon a könyvesboltok polcán. Mégis éppen a pontosság az, ami megkülönbözteti a legényt a mestertől. Talán úgy fejlődhetsz íróként, ha csökkented a kézirataidat. Vagy, ahogyan azt Sir Arthur Quiller-Couch oly emlékezetesen megfogalmazta: “Ha bármikor hajlamot érzel egy különösen jól sikerült szöveg megnyirbálására, engedj neki – méghozzá teljes szívből -, és töröld ki, mielőtt nyomdába küldöd a kéziratot! Nyírd ki a kedvenceidet!”
 
 © 1995 by James Patrick Kelly, First published in Writer's Digest, July 1995

10:14 | írástechnika | Raon | |

2009. augusztus 31., hétfő

Hétfői vegyes az írásról

Több olyan cikk is felgyűlt az elmúlt hetek során, amelyekre nem jutott időm nagyobb terjedelemben tudósítani, ezért most csak dióhéjban összegzem ezeket.

A Tor oldalán  Arachne Jericho fejtegeti, hogy annak dacára, hogy a fikcióban található karaktereket általában  különféle traumák érik, a poszttraumatikus stressz szindróma mégsem, vagy csak a mesélő céljainak megfelelő mértékben (flashbackek) jelenik meg a művekben, holott ez is hozzátartozik a hitelességhez.

Szintén a Tor oldalán David Weber a karakterek indítékairól és hitelességükről ír.

Michael Ventura  arról ír, hogy az írás magányos tevékenységének színtere, a szoba hogyan befolyásolja a kreatív tevékenységet.

Most már írásról szóló előadásokat is hallgathatunk Brandon Sanderson és Howard Taylor jóvoltából a Writing Excuses oldalon. Első és második évad.

Claire Light a nagy vitát kiváltott Mindblowing SF kapcsán a szerkesztő feladatait szedi sorba, különös tekintettel az antológiaszerkesztésre.

És végül az önmagáért beszélő 101 ok, hogy miért hagyd abba az írást.

 

 

7:23 | bölcsesség | írástechnika | író | link | humor | Editor Diaboli | |

2009. augusztus 17., hétfő

A 2009-es Delta Műhely írótábor gyakorlatai

Idén az írótáborban az alábbi feladatokat csináltuk meg:

1. Írj le egy telefonbeszélgetést, amelynek csak az egyik felét hallja egy harmadik szereplő. Mindhárom karakternek, tehát a két beszélgetőnek és a hallgatózónak ismernie kell egymást. Az olvasónak össze kell tudnia rakni a vonal túlsó végén elhangzottakat, a hallgatózó karakter gondolatai és értelmezése segíthet ebben. (30 perc)

2. Egy írótársaddal kezdjetek el egy novellát közösen, felváltva írva a mondatokat. Amikor a szituáció kezd érdekessé válni, hagyjátok abba, töröljétek ki, amit eddig írtatok, majd külön-külön, a saját szavaitokkal írjátok meg újra a novella kezdését! Tegyétek félre pár napra, majd próbáljátok folytatni. Ne beszéljétek meg a cselekményt! (1000 szó)

3. Írj le egy érdekes beltéri környezetet. A jelenetben szereplő szituáció legyen atipikus abban a környezetben. Domináljon a leírás.

4. Mutass be egy karaktert úgy, hogy nincs jelen (mások beszélnek róla, leveleket olvasol fel róla, bemutatod a lakását stb.). (20 perc)

5. Írj egy traumatikus eseményt bemutató jelenetet olyan karakter szemszögéből, aki valamilyen módon extrém látásmóddal rendelkezik. (30 perc)

6. Írj egy erős érzelmi töltésű jelenetet két karakter között, akiknek van valami titka. A titkaikat ne áruld el, de annak meg kell színeznie a dialógust. (30 perc)

7. Írj egy jelenetet, amelyben egy karakter meg akar tanítani valamit egy másik karakternek, de ő változik meg és  jut új felismerés birtokába. (30 perc)

8. Egy férfi és egy nő vitatkozik. Írd le a vitájukat egy harmadik személy szemszögéből, aki mindkét állásponttal szimpatizál. (30 perc)

9. Írj egy jelenetet egy korábbi karaktereddel, aki a jelenet során valami meglepőt tesz vagy mond, de tette legyen mégis hiteles. (30 perc)

10. Írj egy jelenetet, amelyben több ember mozog és beszél: 1. egy nyitott szemű karakter szemszögéből; 2. egy bekötött szemű vagy vak karakter szemszögéből. A cselekvés és a dialógus legyen ugyanaz. (2×20 perc)

11. Írj 100 mondatot egy karakterről, nem kell összefüggő mondatoknak lenniük. (30 perc)

12. Írj leírást a karakterről egy másik karakter szemszögéből. Ha több szereplő is van a novellában, legalább két leírást készíts különböző karakterek szemével nézve.(2×15 perc)

13. Írj két öt-hat soros novellakezdést! Tedd mindkettőt a lehető legvonzóbbá a reménybeli olvasó számára. Az elsőben használj minél több figyelemfelkeltő eszközt, a másikban próbál felkelteni az olvasó kíváncsiságát a helyszín, a karakter és a helyzet bemutatásával, átlátszó trükkök helyett.

14. Írj egy jelenetet az alábbi nézőpontok mindegyikével:
- részleges mindentudó
- E/1 szubjektív
- E/3 szubjektív
- E/3 objektív

(másfél óra)

15. Végy egy jelenetet egy korábbi novelládból, ahol két ember pontosan azt mondja, amit várnánk tőlük. Írd újra a jelenetet és kérdez meg magadtól, mit mondhatnának, ami meglepő lenne?(30 perc)

14:25 | írástechnika | Hanna | |

Hogyan írjunk szinopszist? I.

Lőrinczy Judit előadása a 2009-es írótáborból.

Aki regényt ír, előbb utóbb meg akar jelenni, a kézirat eladásához azonban kénytelen szinopszist írni. Van-e értelme? Sajnos be kell látnunk, hogy a kiadók nem fogadnak kéziratot, vagy csak nagyon szűk körtől. Hiába jelent meg esetleg néhány novellánk, az elsőkönyveseknek minimális az esélye a megjelenésre.

Ezért aztán általában ismeretségi alapon próbálkoznak az emberek – ennél fogva attól függ, milyen lesz a szinopszis, hogy tudjuk, kinek küldjük. Esetleg már beszéltünk is a szerkesztővel, ismeri az alapkoncepciónkat, a stílusunkat, ha korábbi írásainkat is látta stb. Nem szorítkozunk kínos másfél oldalra, hanem akár részletesebb vázlatot küldünk, mert tudjuk, úgyis elolvassa. Sőt, lehet, szintet lépünk, és egyenesen a kéziratot postázzuk…

Mégis, szinopszist írni több okból célszerű:

- sosem tudni, végül elküldjük-e a kéziratot próba szerencse alapon valahová,

- könnyebb a cselekményt/ötletünket véleményeztetni, mintha egyből a kész kéziratot adnánk oda az áldozatainknak,

- ráadásul a cselekmény felvázolásával kiütköznek a logikai és történetvezetési problémák.

Lehet, hogy most úgy fog tűnni, csupa ismert, triviális dolgot mondok, de az a tapasztalatom, hogyha egyértelműnek gondolunk valamit, annál inkább elfelejtjük, figyelmen kívül hagyjuk őket.

Nyilvánvalóan nem érdemes meg nem írt ötlettel, elképzeléssel kilincselni, szóval feltételezzük, hogy van egy kész kéziratunk, amit kipofoztunk.

Milyen a jó szinopszis?

Mindenek előtt nem vázlat. Sokan írnak úgy, hogy előbb megírnak egy vázlatot, mielőtt belefognának a regénybe. A vázlatot magának szánja az író, másoknak nem, kimerítő cselekményvezetés, karakterjellemzés, háttérvilág leírása egyaránt belefér. És nem szentírás. Segít az elindulásban, és remélhetőleg abban is, hogy rájöjjünk a végkifejletre. Segít belerázódni az írásba, a regény hangulatába, valahányszor gép elé ülünk.

A szinopszist ezzel szemben sokszor a regény megírása után készítik el; nem pontos térkép az útról, hiszen már megérkeztünk. A szinopszis a regény eladásához kell, a vázlat a megíráshoz.

A továbbiakban a szinopszisról lesz szó, nem pedig a vázlat megírásáról, amelyet ráadásul nem is mindenki használ, írói módszer, megszokás válogatja. Magyar nyelvű, szinopszisírással foglalkozó útmutató nem igen van a neten, inkább filmes vonatkozásban találunk tippeket:

„A szinopszis szó jelentése: ránézni az egészre. Tehát azért írjuk, hogy egyben láthassuk a teljes történetünket. Fizikailag ez nem jelent mást, mint egyetlen oldal terjedelmet. A szinopszis a legszűkebb értelemben vett cselekményvázlat, amiben egyelőre kerüljük a részleteket. Kiről szól, miről szól, honnan indul, hová jut el és milyen úton? – ezekre a kérdésekre kell választ adnunk, egy-egy jól eltalált mondattal leírva az út akadályait, de még egyszer hangsúlyozom: a részletek boncolgatása nélkül.”

A neten – angol nyelvű anyagokból – más találó megfogalmazásokat is olvashatunk:

„A szinopszis révén madártávlatból látunk rá az egész történetre”

„A szinopszis célja bemutatni, miről szól a regény, és nem az, miként történtek meg a dolgok.”

Borzasztó nehéz néhány ezer leütésben bemutatni egy akár 700 ezer karakteres történet lényegét. Pedig elvileg egy mondatban is össze kellene tudni foglalni, miről szól a regényünk. Ez az egy mondat pedig nem más, mint a premissza. Már csak azért is meg kell tudnunk fogalmazni, mert a szinopszis részben az írói ígéret, a regény központi kérdésének kibontása, ha úgy tetszik, de még nem valódi cselekményvázlat.

12:55 | írástechnika | Hanna | |

2009. július 27., hétfő

Nyers kéziratokról

Hanna Hungaroconos előadásának kivonata (ppt fájl):

Nyers kéziratokról

(Remélem, mindenki le tudja tölteni, akit érdekel.)

Gyakorlatok rtf-ben (egyébként meg itt)

 

8:06 | írástechnika | miért írok? | előadás | Editor Diaboli | |

Gyakorlatok stílushibák elkerülésére

Ezek egyszerű gyakorlatok, mivel a szemléltetett példák sarkítottak. Miután elvégezted a gyakorlatokat, a saját novelládon/regényeden is menj végig és abban is keress típushibákat! Találni fogsz.

 

1. Folyékonyság

Írd át a mondatokat, hogy az azonos szerkezet monotonitását megtörd!

Péter lassan fölült. Rémálma maradványai még mindig gondolataihoz tapadtak. Szobája ismerős körvonalai ijesztő árnyakká torzultak. Az óra halkan tiktakolt a falon, számlapja kéken világított a holdfényben. A sötétség fojtón ölelte körül a férfit.

2. Következetesség (egy mondatnak természetesen vezetnie kell a következőhöz)

Helyezd megfelelő sorrendbe a tagmondatokat, hogy a szövegnek legyen folyása!

Ede az égerfák és a rét közötti homokos talajba döfte az ásót. Világos szeme pislogás nélkül meredt a kifordított göröngyre. Már háromnegyed órája ásott, bőre csillogott a verejtéktől. Vékony szálú szőke haja meglibbent a szellőben.

3. Pontosság

Megfelelő szavakat használt az író, vagy becsapták a „hamis barátok”? Gyakran keverünk hasonló hangzású, de eltérő jelentésű szavakat.

Zoltán körbenézett a helységben: egyenlőre csak ő és egy szőke asszony ültek a füstös kocsmában. Az egyesség értelmében éjfélre várhatták megbízójukat, aki igazi nótárius alaknak számított az alvilágban. Zoltán megnyalta ajkát – nem szívlelte az efféle titokzatos ügyleteket, de nem tehetett mást, vállalnia kellett: zsebében egyetlen magános érem árválkodott. Ha enni akar, tennie kell érte – és még a törvényszegés is jobb volt, mint az egyhangúlag szürke nyomor.

4. Gazdaságosság

Rövidítsd le a terjengős kifejezéseket, tedd pontosabbá a fogalmazást az értelem megőrzése mellett! (Legalább két sorral rövidíthető.)

Beszálltak a csónakba és leültek az ülésekre, majd használni kezdték az evezőket. A csónak hang nélkül siklott a folyékony közegen. Misi percekig nem mondott semmit Janinak; lélegzetét sípoló hanggal fújta ki az orrán, hogy jelezze, mennyire haragszik, bár igyekszik elfojtani. Jani egyáltalán nem érezte magát kényelmesen. Neki kellett volna irányítania és gondoskodnia róla, aki a másik beosztottja volt, ehelyett viszont így viselkedik.

 

7:25 | írástechnika | Hanna | |

Cselekményszövésben gyakran ejtett hibák

1. Tünet: A történetszál elkalandozik, nem lyukad ki sehová.

Diagnózis: A szerző úgy kezdte el a történetet, hogy nem volt határozott elképzelése arról, merre akar haladni.

Megoldás: A központi karakternek adj erősebb motivációt és nehezítsd meg a dolgát. Írd újra a történetet anélkül, hogy a régibe belepillantanál.

2. Tünet: A történet zavaros, túl sok a karakter, túl sok minden történik.

Diagnózis: A szerző nem döntötte el, kinek a történetét meséli el, vagy nem találta meg a módját, hogy a narrációt a központi karakterre fókuszálja.

Megoldás: Három-négy főre csökkentsd a főbb karakterek számát. Dolgozd ki újra a cselekményt és írd újra a novellát!

3. Tünet: A cselekmény teljesnek tűnik, de a novella céltalannak érződik.

Diagnózis: A szerző elfelejtette, hogy a fő karaktereknek érdekelnie kell az olvasót, és számítania kell annak, mi történik velük. Az efféle sztorikat főleg fiatalok (és férfiak) írják, akik azt hiszik, hogy a cselekmény minden, amire szükségük van a megjelenéshez. Még a cselekményközpontú fikcióban is fontosabbak a karakterek, mint a cselekmény.

Megoldás: Ez nem a cselekmény problémája. Menj vissza a karakterekhez és építkezz onnan!

4. Tünet: A befejezés csalódást keltő.

Diagnózis: (1) A szerző nem tévesztette meg az olvasót, és a befejezés azért okoz csalódást, mert nyilvánvaló; vagy (2) a szerző nem tervezte meg a befejezést, remélte, hogy valami majd csak eszébe jut, és végül egy erőtlen és nem logikus befejezést talált.

Megoldás: Nem csak a befejezést kell megjavítani; menj vissza az elejére és dolgozd ki újra a cselekményt!

Damon Knight: Crating Short Fiction című könyvéből

7:22 | írástechnika | Hanna | |

2009. május 26., kedd

Az elbeszélés alapelvei

Bill Johnson szerint, amikor egy történetről beszélünk, gyakran a cselekmény és a karakterek felől közelítjük meg. Míg ezek valóban a leginkább szembeötlő alkotóelemei, a jó történet alapjait sem szabad szem elől téveszteni – ezek nélkül az elbeszélés szétesik.

Az alapelvek a következők:

1. Az emberek igénylik a történeteket.

A történet egy olyan világ, ahol minden karakternek, cselekvésnek és történetelemnek szerepe van  – emiatt gyökeresen eltér az élettől, ahol a tényeknek és történéseknek nem mindig van látható értelme vagy megoldása. Mivel a való élet kiszámíthatatlan és szeszélyes, a legtöbb embernek szüksége van arra, hogy értelemmel ruházza fel az életet, és ezt a célt szolgálja az elbeszélés. Olyan útra viszi az olvasókat, amely életszerű szituációkra kínál megoldást és lezárást.

2. A történetek kielégítik az emberek vágyát a megoldás és beteljesülés iránt.

A történetek eleget tesznek annak az emberi szükségletnek, hogy az élet értelemmel rendelkezzen. Minden történet, legyen egyszerű vagy bonyolult, ebből a szükségletből táplálkozó téma körül forog. Megtapasztalhatjuk a különböző érzelmeket, fölfedezhetjük a világot, még ha az képzeletbeli is.

3. Olyan premissza felállítása, ami meghatározza a történet témáját, haladási irányát és beteljesülését.

4. A jól megírt történet tartja magát a céljához.

A történet világában minden elemnek összhangban kell lennie a premisszával. Ezeket az elemeket a mesélő rendezi el, hogy egy bizonyos fajta beteljesülést valósíthasson meg az olvasók körében. Ha a történet haladási iránya bizonytalan, még akkor is, ha ez a túlságos életszerűségből is adódik (vagyis az események nem vezetnek sehová és ötletszerűek), az olvasók elvesztik érdeklődésüket.

5. A történet elemei bizonyos sorrendben következnek egymás után.

Az elbeszélő úgy rendezi el a történet elemeit, hogy drámai hatást elérve eljusson a történet beteljesüléséig.

6. Az itt és most érzése növeli a jó történet hatását.

Ha az író a történethez hűen ír, megteremti az itt és most érzését az olvasóban. Az olvasó bevonása nem a részletekben rejlik per se, hanem abban, hogy a történet drámai cselekménye fontossá és érzékletessé teszi ezeket a részleteket. Kell, hogy legyen oka is az olvasó kapcsolódásának.

7. A történet szerkezetének megértése.

A történetelemek meghatározott szerkezetekbe rendezhetőek, így például egy kriminél a történet elején következik be a bűntény, a történet folyamán derül ki, mi a tét, és a végén választ kapunk a „ki a gyilkos” kérdésére. Egy horrortörténetben a karaktereknek cselekedniük kell, különben meghalnak. Romantikus regénynél az olvasó tudja, mi lesz a történet vége, de a szerelem kibontakozása érdekli, a végkifejletig elvezető út.

8. Utánzás.

Jó történeteket véve alapul a tapasztalatlan író is hasznosítani tudja a szerkezetüket uraló alapelveket.

9. A szerző tapasztalatai az életről.

Mivel a szerző maga is megtapasztalta már az alapvető érzelmeket, ezeket a tapasztalásokat eszközként fölhasználhatja.

10. Az elbeszélés mestersége.

Az író szavak segítségével hoz létre képeket. Ehhez bírnia kell a nyelv ismeretével, tudnia kell, hogyan alkalmazzon metaforákat, hogyan alkosson érzékletes leírásokat, erős dialógusokat, mint ahogy egy mesterember is tudja, hogyan használja szerszámait. Az írónak a szavak mesterévé kell válnia.

11. Technikai tudás.

Az írónak megfelelő ismeretekkel kell rendelkeznie az ábrázolt környezetről. Ha az író kamuzik, és az olvasó  rajtakapja, félreteheti a történetet.

12. A vágy, hogy az ember mesélővé váljon.

Az emberek többségükben nem azért lesznek írók, hogy hírnévre, pénzre vagy tekintélyre tegyenek szert, bár van, akinél ez a motiváció, és sikerrel is jár. Sokkal gyakoribb, hogy az emberek azért írnak, mert van mondanivalójuk.  Az írók első olvasói ők maguk. A kezdő szerzők hibája, hogy az írás iránti lelkesedésüket összetévesztik az olvasóközönségben szított érzelmek megidézésének képességével.

13. Érteni kell a karakterek szerepét a történetben.

A karakterek látható és konkrét formába öntik a cselekmény mozgását.  A mesélőnek azonban el kell különítenie a történet lényegét attól, ami a karakterek számára kockán forog. A gyenge karakterek gyakran nem viszik előre a cselekményt, mozgás nélkül pedig nincs dráma, sem beteljesedés, következésképp olvasóközönség sem.

14. Érteni kell a cselekmény működését, hogyan válik a történet mozgása drámaivá.

A cselekmény célja, hogy a történet drámai mozgását láthatóvá tegye a karakterek gondjainak bevonásával, amelyeket a történet tétjével fűz össze. A karaktereket ráveszi, hogy oldják meg a történet problémáját, miközben cselekmény generálta események akadályozzák cselekvésüket. Ahogy a karakterek egyre nagyobb nehézségekkel szembesülnek, annál nagyobb céltudatossággal formáljáka  történet végkifejletét, így halad a történet a beteljesülés felé.

A történet cselekményének leírása nem ugyanaz, mint a történet alapvetésének leírása, de a történet mozgásának megértéséhez meg kell vizsgálnunk, mi mozgatja a történet cselekményét.

15. Meg kell érteni a nézőpont fogalmát.

Az alapkérdés: hogyan teszi drámaibbá és konkrétabbá a történet mozgását egyik nézőpontkarakter a másiknál? Melyik nézőpontkaraktert válasszam? Tegyük fel magunknak a kérdést: ennek a karakternek a használata segíti-e az olvasót abban, hogy magáévá tegye a feszültséget, és a történet végkifejlete erősebb lesz-e? A nézőpontváltások frissebbé tehetik a történetet, de nem szabad elfelejteni, hogy az olvasónak azonosulnia kell a történet mozgásával, és a hirtelen váltások kizökkenthetik. Az a nézőpontkarakter, amelyik nem teszi drámaibbá és erősebbé a történetet, gyenge. 

Az írónak tudnia kell, a történet mélyebb szinten miről szól, és hogyan lehet elvinni a végkifejletig úgy, hogy az olvasók számára beteljesülést jelentsen.

7:28 | írástechnika | Editor Diaboli | |

2009. január 20., kedd

Így ír Wyquin

Ahány ember, annyiféleképp fog bele egy történetbe. Van, aki a karakterekre gyúr, főleg, ha természetes érzékkel, empátiával áldotta meg a sors, mintegy beleéli magát a szereplők jellemébe, helyzetébe, míg mások szigorú logikai utat választanak, és igyekeznek racionális döntéseket hozni  az általuk kreált személy puszta érdekeit szem előtt tartva. Van, aki elhanyagolja a karaktereket, és inkább a fordulatos cselekményre, vagy a háttérre, a világra, a hangulatra épít, van, aki a párbeszédeket kedveli a leírásokkal szemben és fordítva. Talán az a legjobb persze, ha a "mindenből egy kicsit" elvet valljuk. Igaz, ez nem egyszerű.
 
Wyquin indított egy blogot, amelyben - szándékai szerint - összehozza "a hagyományos írást a blogregénnyel, az írást az írás tanításával, az írót az olvasóval. Én vállalom, hogy egy történet megírásának minden részletét, az ötlettől a kész kéziratig megosztom veled, te pedig, ha van kedved, szállj be a játékba!"
 
Wyquin tervei szerint egy sci-fi történetet szeretne írni a blog olvasóinak aktív közreműködése mellett. Nem egészen bepillantás egy gyakorlott, mindentudó mester műhelyébe, a szerző maga is tanulni, gondolkodni szeretne, eszmecserét folytatni másokkal. Tanulságos lehet bárkinek, aki szeretné tudni, milyen változásokon esik át a szöveg, míg elnyeri végleges formáját, bárkinek, aki szeretné tudni, hogyan ír Wyquin.
 
A szerző az alapoktól kezdi, sci-fi esetében ugyanis hatványozottan fontos a logikus, jól felépített háttér.
 
A bejegyzések nyomon követhetők a http://fold2682.rpg4.me/ oldalon.

20:32 | írástechnika | EnVoice | |

2009. január 3., szombat

Scalzi on Writing - Scalzi az írásról

A borító Avagy: You're Not  Fooling Anyone When You Take Your Laptop To A Coffee Shop: Scalzi on Writing. (Nem csapsz be senkit, ha lecipeled a laptopodat a kávézóba: Scalzi az írásról - mondd ki egy levegővel!).

Először is: kicsoda Scalzi? John Scalzi főállású író. És regényeket is ír (ez az is még fontos lesz). Alig pár éve robbant be a scifi-köztudatba Old Man's War című Heinlein utánérzésével. A sorozat azóta egy ifjúsági regénnyel tetralógiává bővült (a harmadik rész alig tucatnyi szavazattal maradt le az idei Hugo díjról). Nem sokkal később, az Androidálomban (The Android's Dream) pedig megmutatta, hogy van még humoros scifi Douglas Adams után is.

De az írást nem scifi regényekkel kezdte: több éven át írt ismertetőket, kritikákat évtizedes tapasztalata van online újságíróként - igazi hivatásos.

Ez az, ami könyvét kiemeli a többi írástechnikai tankönyv közül: a karakterábrázolás, cselekménybonyolítás, leírások csínyja-bínja helyett egyetlen dolgot próbál átadni: az egészséges hozzáállást az íráshoz, mint hivatáshoz.

Ó, persze a könyvben találhatunk írói tanácsokat is: ezt össze lehet foglalni a következő pár szóban: tanuld meg a nyelvtan alapjait, és utána írjál, írjál, írjál.

Scalzi még a tintánál is piszkosabb dologgal foglalkozik: például a pénzzel. Miért ne add fel az állásodat az első regényszerződésnél, egyáltalán, miért köss szerződést a regényedre, mit írjál (röviden: mindent, amiért fizetnek és nem ütközik a lelkiismereteddel), hogyan fogadd és mire használd a kritikát, és így tovább. Csupa olyan téma, amiről az Írás Művészetét (így, nagybetűvel) taglaló művek mélyen hallgatnak.

Ám mindez csupán a kötet harmada. Kaphatunk még hasznos tanácsokat arról, hogy mit ne csináljunk íróként (például ne hazudjunk akkor, amikor megkörnyékezünk egy szerkesztőt), illetve külön rész jut a scifivel foglalkozó esszéknek (nem kell megijedni - habár a szerző végzettsége szerint filozófus, a "mi a scifi?" és a "szépirodalom-e a scifi" féle elmélkedéseknek maximum egy-egy gúnyos félmondat jut.

Scalzi tehát olyan valaki, aki tudja, hogy adja el magát - és ez egyben a könyv hátránya is. Ugyanis a kötet a Whateveren publikált, írással foglalkozó esszékből válogat. Ez egyrészt azt jelenti, hogy sikerült ránk sóznia egy olyan, ingyen olvasható szöveget, amiért vagy kemény dollárokat fizettünk, vagy megúsztuk valamivel kevesebbért.

Másrészt viszont az összes esszé önmagában megállja a helyét. Ez blogbejegyzésként előny, kötetben rendezve azonban azt eredményezi, hogy már ötödszörre olvassuk mikor és hogyan döntötte el, hogy író lesz, hogyan váltott egy papírújságból az online médiára, vagy miért lett szabadúszó. Az esszék egy része aktualitását veszti: igen, érdekes, amit Scalzi gondol a celeb-bestsellerekről, de ki a franc az az Amber Frey?

Azt sem érdemes elhallgatni, hogy - nem meglepő módon - a könyv mindvégig az angolszáz (pontosabban az amerikai) piaccal számol, úgyhogy ha nem kezdünk el hirtelen angolul írni, akkor bizony mindent át kell számolni magyar árakra, példányszámokra és honoráriumokra.

Aki rendszeres olvasója a Whatevernek (érdemes), annak sok (vagy akár minden) szöveg ismerős lehet. Aki viszont most ismerkedik Scalzival, az szerezze be egy regényét - vagy ezt a könyvét az írásról.

15:01 | írástechnika | író | vélemény | Komavary | |

2008. december 29., hétfő

Szex a fikcióban

Korábban már írtunk a szexjelenetekről, de sosem hátrány ilyen irányú érdeklődésünket (természetesen írásról beszélünk!) minél részletesebben kielégíteni.

Steve Thompson is alaposan körüljárja a témát cikkében:

Először is: nem muszáj szexet alkalmazni az írásban, noha kétségtelenül jobban eladhatóvá teszi a terméket. Az öncélú és funkciótlan szexjelenet azonban egyáltalán nem fogja lenyűgözni az olvasókat – a feladat éppen ezért az, hogy megtaláljuk az írásunkban azt a helyet, ahol a szex szerves része lehet. A téma is jelentősen befolyásolja, van-e szükség szexjelenetre egyáltalán. Ifjúsági könyvbe például nem javasolt nyílt szexjeleneteket beletenni, és fantasy és sci-fi írásokban is csak akkor szerepelnek, ha valamilyen módon előremozdítják a cselekményt. Mindig gondoljuk át, kiknek szánjuk az írást és hogy a célközönség mennyire értékelne egy szexjelenetet.

Fontos észben tartani, hogy a szexjelenetet legtöbbször érzelmi csúcspontként alkalmazzák az írók, ezért ugyanúgy föl kell vezetni őket, mint más csúcspontokat. Sok esetben már a könyv elejétől fogva várja az olvasó a két főszereplő egymásra találását, és ennek tetőzése lehet a szeretkezés. Ugyanígy lényeges, hogy a csábítás illetve a szexet megelőző események sokszor fontosabbak, mint maga az aktus, és nem feltétlenül van szükség arra, hogy naturálisan leírjuk, melyik végtag hova kerül – elég a felvezetés. A legtöbb fikcióban a szexjelenetek csupán az intenzív érzelmek melléktermékei.

További figyelmeztetés Sean Lindsay-től, aki szerint lényegében minden szexjelenet öncélú:

A szexjelenetnek csak akkor van értelme, ha lényeges információkat közöl a karakterről vagy az emberi lélekről. Végtére is minden, amit a szexről tudni akarunk, pár kattintással elérhető az interneten.

Egy szexjelenet akkor öncélú, ha az író azért írja, mert meg akarja írni, nem pedig mert előremozdítja a cselekményt. Ha nem változtat meg semmit és nem tár fel semmit, akkor öncélú. Pont. (Ez egyébként nem csak szexjelenetekre igaz, hanem például az erőszakos jelenetekre is – bizonyára mindenki találkozott már több tíz oldalra rúgó csatával, ahol semmi más nem történt, mint az író leírta, ki hogyan halt meg.)

Öncélú szexjelenetek is szerepelhetnek az írásban, ha nem túl hosszúak vagy olyan jól vannak megírva, hogy az olvasó megbocsátja az írónak őket. A terjedelmük nem lehet nagyobb arányaiban, mint más jeleneteké – ha a nézőpontkarakter általában szűkszavúan írja le az eseményeket, nem válhat terjengőssé a véres vagy erotikus jelenetekben sem. A következetesség megőrzése fontos, az író nem kerülhet előtérbe a karakter rovására.

Az öncélúság elkerüléséhez folyamatosan tegyük fel magunknak a kérdést: mi tartozik a történethez, mire van szükség a szereplők és a világ árnyalásához, fejlesztéséhez, a történet irányításához.

Ha pedig szükséges, nyírd ki a kedvenceidet.

 

9:59 | írástechnika | Hanna | |

2008. december 12., péntek

Freestyle gyorstalpaló

Mi az a freestyle rap?

Átadom a szót a szakértőnek:

"[A] rap mint műfaj legfontosabb gyökere a battle rap, a freestyle párbaj, amely kultúrantropológiailag a ritualizált rangsorteremtő agresszió művészi megnyilvánulási formája az orális hip-hop szubkultúrán belül."

Oké, de mit érdekli mindez az egyszeri írni tanulót?
A válasz egyszerű: a freestyle rap nem csak rögtönzés; folyamatos, éjjel-nappali szövegben gondolkozást jelent, szókincs-bővítést, nyelvi játékokat és folyamatos számonkérést: a rögtönzött szöveg megengedi a hibát, de azzal, hogy egyenletesen aktívan tartja a szövegteremtő-alközpontot, hordozható írásgyakorlatként fejleszti a technikát.

Nem kell, hogy hivatásunkká váljon, nem kell, hogy szeressük a rapet, de mindenképpen érdemes elolvasni a Rapnyelv Freestyle alapozóját. Innentől Ateesh:

"Néhányan megkerestek, hogy adjak tippeket: hogyan fejlesztheti egy kezdő rapper a freestyle-technikáját, a rímkészségét, a flow-ját.

(...)

Nem szeretnék abba a hibába esni, hogy aki tudja, az csinálja, aki meg nem tudja, az tanítja... :) Én nem vagyok rapper, freestyle-ozni meg különösen nem tudok, de azért tudok tippeket lopni innen-onnan, amelyeket szívesen megosztok mindenkivel, aki meg szeretne próbálkozni ezzel a hihetetlenül szórakoztató, szellemes, kreatív önkifejezési formával."

A folytatást elolvashatjuk a Rapnyelven.

12:33 | írástechnika | költészet | Komavary | |

2008. december 8., hétfő

Egri Lajos: A drámaírás művészete

Az Irodalmi boncasztal három éve megígérte, hogy amint hozzájut Egri Lajos valamelyik írástechnikai könyvéhez, azonnal beszámol róla. Hatvan év késéssel végre magyarul is megjelent, ezért szeretnénk minden írással foglalkozó blogolvasónkat arra buzdítani, hogy vegye meg, mert megéri. Hogy miért is?

Annak ellenére, hogy a könyv több mint fél évszázados (a magyar fordítás az 1960-as, szerző által átdolgozott és frissített kiadás alapján készült), a benne foglaltak egy fikarcnyit sem tűnnek avíttnak, túlhaladottnak. Köbli Norbert fordítása hűen visszaadja az eredeti világos és lényegretörő magyarázatokat, és megfelelő szakszavakat talált az azóta már elterjedt terminológiára (premissza, válság, támadáspont, átmenet).

A könyv a drámaírással foglalkozik, és példáit is a színház világából hozza (nem csupán a jó, de a hibás darabokat is kielemezve) ám a lefektetett szabályok ugyanígy érvényesek a regények és filmek szerkezetére. Egri Lajos újítása abban rejlik (és ezért válhatott könyve alapművé), hogy az addig uralkodó arisztotelészi drámai vezérelvet (a cselekmény fontosabb, mint a karakter) újra cserélte, melynek alapja a premissza és a karakterek egysége. A cselekmény szerinte a karakterek közötti ellentétekből fakad, és akkor lesz teljes, ha követi az írásmű premisszáját (korábban írói ígéretként is emlegettük).

A könyv elsőként tehát a premissza fogalmát határozza meg, és példákat hoz arra is, mi történik, ha ez a premissza nem világos, vagy ha egyszerre több premisszát próbál az író teljesíteni. A következő részben kerül sorra a karakter, mint az írásmű velejét adó elem. Számomra a könyvnek ez a része tűnt a legjobban kidolgozottnak és legvilágosabbnak: a karakter szerkezetének, környezethez és más karakterekhez fűződő viszonyának és fejlődésének boncolgatásán túl egyértelmű definíciókat és magyarázatokat hozott (és felismertem az alapelveket, amelyeket Orson Scott Card kibővítve tárgyalt a Characters and Viewpoint című munkájában). A következő rész a konfliktusokkal foglalkozik: először a cselekvés eredetét kutatja, majd példákat hoz az alapvető négy konfliktustípusra (statikus, ugráló, erősödő, sejtető), és felrajzolja a válság, tetőpont és megoldás ívét (crisis, climax, resolution). Az utolsó rész már a korábban lefektetett alapelvekből fakadó részkérdésekkel foglalkozik: a párbeszéddel, a szereplők megjelenésével és eltűnésével, az expozícióval és a melodrámával (valamint a zsenialitással és azzal, hogy miért aratnak rossz művek is sikert).

A könyv sajtóttájékoztatóján a meghívott előadók elsősorban a forgatókönyvírást emelték ki, mint az Egri Lajos munkájából leginkább profitáló művészeti ágat, ami sajnálatos, mert így elsikkadt az üzenet, hogy valamennyi írónak érdemes lenne kezébe vennie, forgatnia – aki maga már tud írni (már ha ez egyáltalán elmondható arcpirulás nélkül), az bólinthat a világosan összefoglalt alapelvekre, amelyeket tudatosan vagy tudat alatt maga is követ; aki pedig még csak csiszolja tehetségét, támpontra lelhet, hogy kijavítsa hibáit.

A könyv a Műegyetemi Kiadó könyvesboltjában vagy honlapján vásárolható meg.

8:15 | írástechnika | író | vélemény | Hanna | |

2008. november 29., szombat

A Drámaírás művészete magyarul!

A Filmíráson találtuk a hírt, és onnan származik a lenti idézet is. Érdemes elolvasni az egész bejegyzést.

 A könyv kötelező olvasmány írni tanulók számára is. Megvehető a kiadó honlapján vagy könyvesboltjában.

 "Amikor Magyarországról Amerikába került Egri Lajos, és rengeteg drámaelméleti egyetemi előadás után 1942-ben kiadta A drámaírás művészete című könyvét (persze angolul), még nem gondolta, hogy műve kitör a színházból, és már a következő évtizedekben elindul két másik irány: a film és a szépirodalom felé.

Pedig így lett. A The Art of Dramatic Writing a hollywoody álomgyár forgatókönyvíróinak Bibliája lett – ami nem is csoda: a regények és filmek történeteit ugyanúgy az emberi karakterek mozgatják, mint Egri elmélete alapján, a színpadi művekét. Nincs olyan B kategóriás hollywoody film, amelynek forgatókönyvírója ne tudná csukott szemmel idézni Egri alapmondatait, a Platóntól elcsent, közérthető, szinte játékos tanító-műelemző párbeszédek nagyobb pillanatait. A magyar kiadás után nem sokkal a könyv ott fog állni mindenki polcán, aki alkotó céllal vesz a kezébe egy történetet."

4:13 | írástechnika | link | Komavary | |

Régebbiek | Végére »
Bemutatkozás
Érted van, nem ellened. Utálj, tanulj - rajtad áll.
Statisztika